without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
sacrament
сущ.
рел.
таинство (общее название семи священных обрядов в христианстве: крещения, бракосочетания, исповеди, соборования, причащения, миропомазания, священства)
(the Sacrament) рел.
евхаристия, причастие
Тело Христово, гостия
таинство, тайна
(sacrament of) знак, символ (чего-л.)
клятва; обет
Examples from texts
“Marriage is a sacrament,” he says.— Брак — это святыня, — провозглашает он.Updike, John / Rabbit, RunАпдайк, Джон / Кролик, бегиКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990Rabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine Books
At that moment other steps were heard; the crowd in the passage parted, and the priest, a little, grey old man, appeared in the doorway bearing the sacrament.В это время послышались еще шаги, толпа в сенях раздвинулась, и на пороге появился священник с запасными дарами, седой старичок.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
At the altar, Abbe Mouret was taking the sacrament.В это время аббат Муре причащался перед престолом.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Now, I care little about these comforts, and I can look on a pretty woman without thinking on the sacrament of wedlock - I am scarce holy enough for that."Я ему не чета: за таким счастьем не гонюсь и преспокойно могу смотреть на хорошенькую женщину, не смущаясь мыслью о браке. Я не такой святой.Scott, Walter / Quentin DurwardСкотт, Вальтер / Квентин ДорвардКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964Quentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures Publications
The second week in Lent, his turn came to take the sacrament with his gang.На второй неделе великого поста пришла ему очередь говеть вместе с своей казармой.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
He confessed and took the sacrament very readily.Он исповедывался и причастился весьма охотно.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"Maybe I shall not live through the coming day," he said to Alyosha. Then he desired to confess and take the sacrament at once."Может и не переживу наступившего дня сего", сказал он Алеше; затем возжелал исповедаться и причаститься немедленно.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The other day, father Aleksy, the priest, came to give me the sacrament, and he says: "There's no need," says he, "to confess you; you can't fall into sin in your condition, can you?"Намеднись отец Алексей, священник, стал меня причащать, да и говорит: «Тебя, мол, исповедовать нечего: разве ты в твоем состоянии согрешить можешь?»Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
He intends to take the sacrament again in the morning.Заутра намерен еще раз причаститься.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Do; I'll take the sacrament on 't, how and which way you will.Запишите: я готов присягу дать, какую хотите.Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
I was at St. James's Chapel by eight this morning; and church and sacrament were done by ten.В 8 утра я побывал в дворцовой часовне, а потом еще и в церкви, а к десяти причащение уже закончилось.Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к СтеллеПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981Journal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLC
" But he was not able to go to church long, he took to his bed, so he had to confess and take the sacrament at home.Но не долго походил он в церковь, слег, так что исповедывали и причастили его уже дома.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
What is more, the Church even tries to preserve all Christian communion with the criminal. She admits him to church services, to the holy sacrament, gives him alms, and treats him more a captive than as a convict.Мало того, даже старается сохранить с преступником всё христианское церковное общение: допускает его к церковным службам, к святым дарам, дает ему подаяние и обращается с ним более как с плененным, чем как с виновным.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Every one, Sofya Matveyevna, and even the servants, came to congratulate him on taking the sacrament.Все, и Софья Матвеевна, и даже слуги, пришли поздравить его с приобщением святых таин.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
On the way he informed me that his mother was the abbe's mistress, and that he'd found it out, and he didn't care a hang for anything, and that all they said about the sacrament was rubbish.Дорогой он мне сообщил, что его мать в сношениях с аббатом Риго, и что он это заметил, и что он на всё плюет, и что всё, что они говорят про причастие, - вздор.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
sacrament of the present moment
таинство текущего мгновения
sacrament of the sick
соборование больных
administer the sacrament
приобщать
last sacrament
причастие перед смертью
pass the sacrament
разносить причастие
sacrament meeting
причастное собрание
sacrament of communion
таинство Причащения
sacrament prayer
причастная молитва
administer the Sacrament
совершать таинство
administering the Sacrament
совершение таинства
last sacraments
причащение и соборование перед смертью
power of the sacraments
сила таинств
administer the last sacraments
соборовать
Word forms
sacrament
noun
Singular | Plural | |
Common case | sacrament | sacraments |
Possessive case | sacrament's | sacraments' |