about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 10 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

run

[rʌn] брит. / амер.

  1. гл.; прош. вр. ran; прич. прош. вр. run

      1. бежать, бегать

      2. бегать, передвигаться свободно, без ограничений

      3. быстро уходить, убегать; спасаться бегством, дезертировать

      1. преследовать; гнать

      2. заставлять (лошадь и т. п.) быстро бежать (особенно при езде верхом), гнать, погонять

      3. загонять

      4. (run out (of)) выгонять (откуда-л.)

      1. двигать, передвигать, заставлять скользить быстро и без труда

      2. иск. двигать, перемещать (декорации) по сцене

      1. быстро перемещаться; двигаться, ехать (о транспорте)

      2. ходить, курсировать, плавать (о поездах, судах и т. п.)

      1. плыть

      2. быстро плыть, идти на нерест (о рыбе)

      1. управлять (транспортным средством, судном и т. п.)

      2. направлять (транспортное средство)

      3. держать (двигатель, машину и т. п.) работающим, действующим

      1. перевозить, транспортировать; доставлять к месту назначения

      2. = run across, = run along подвозить (кого-л.)

      3. перевозить, ввозить (контрабандный товар)

    1. = run over, = run up совершать краткое путешествие

      1. (run (up)on / against / into) налетать, наталкиваться на (что-л.); сталкиваться с (чем-л.)

      2. (run against, run into) ударять, стукать обо (что-л. / кого-л.), сталкивать с (чем-л. / кем-л.)

      1. двигаться, катиться (о мяче; о костях, когда их кидают)

      2. ударять (по шару, особенно в бильярде), катить (шар, особенно в боулинге)

    2. проводить, пробегать (рукой, глазами и т. п.)

      1. вращаться, крутиться

      2. идти, крутиться (о киноплёнке, магнитной плёнке); демонстрироваться (о фильме)

      1. литься, струиться, течь

      2. (run with) сделаться мокрым от (чего-л.)

      3. протекать, течь; переполняться (о сосудах); наполняться (о ванне)

    3. расплываться; линять (о рисунке и т. п.)

      1. плавиться, таять, течь (в результате таяния)

      2. соединяться (в один кусок, особенно во влажном или расплавленном состоянии), затвердевать (комком)

      1. скользить, легко двигаться, идти гладко

      2. (run through) проводить по (чему-л.), пропускать через (что-л.)

      1. простираться, расстилаться, тянуться прям. и перен.

      2. тянуться, расти, обвиваться (о растениях)

    4. спорт.

      1. соревноваться, участвовать (в соревнованиях, скачках)

      2. проводить (бега, гонки, скачки)

      3. заявлять (лошадь) на скачки

    5. брать назад (слово, обещание и т. п.), расторгать, нарушать (договор)

    6. (run off) не оказывать влияния на (кого-л.)

      1. преим. амер. баллотироваться, выставлять (свою) кандидатуру на выборах

      2. выставлять в качестве кандидата

    7. амер. навязывать, расхваливать, рекламировать

    8. быстро распространяться

    9. муз.; = run down исполнять, выводить рулады; быстро пропевать

      1. быстро вырастать, давая семена

      2. отставать (о коре деревьев)

      1. распускаться (о петлях)

      2. расстёгиваться

    10. работать, функционировать

    11. крутиться, вертеться, постоянно возвращаться (о мыслях)

      1. проходить, бежать, лететь

      2. кончаться

    12. идти, продолжаться, длиться; быть действительным (на определённый срок)

      1. идти (о пьесе, фильме)

      2. показывать (пьесу, фильм)

      1. иметь хождение, быть в обращении (о деньгах)

      2. действовать на определённой территории, распространяться на определённой территории (о законах, воззваниях)

    13. быть характерным (для членов одной семьи)

      1. быть напечатанным, быть опубликованным, появиться

      2. печатать, публиковать

    14. гласить (о документе, тексте и т. п.); быть выраженным (определённым способом)

    15. = run out, = run up достигать (определённого) количества, стоимости, доходить, равняться

    16. придерживаться (определённых взглядов)

    17. подвергаться (опасности, риску и т. п.)

      1. прорывать, преодолевать (какое-л. препятствие); пробиваться сквозь (что-л.)

      2. разг. проскочить (на красный свет)

      1. сшивать на скорую руку, смётывать

      2. штопать для укрепления (пятку чулка)

      3. прикреплять (ленту, тесьму и т. п.), пропуская через прорези в одежде

    18. (be run) быть стеснённым (в чём-л.)

    19. наседать, поджимать (в состязаниях, соперничестве)

    20. преим. амер. руководить, управлять; вести (дело, предприятие и т. п.); следить (за кем-л.), контролировать

    21. ввести (кого-л.) в общество

    22. амер. помогать, обеспечивать средствами к существованию

    23. страдать (от лихорадки или высокой температуры)

    24. = run through приводить в действие, включать (кинокамеру)

    25. проводить (эксперимент, тест), проводить измерения

    26. амер.; австрал.; разг. дразнить, досаждать, изводить

    27. разг. заявлять (о ком-л.) в полицию, передавать (кого-л.) в руки полиции

    28. воен. выдвигать обвинение против (кого-л.)

    29. подтасовывать, фальсифицировать

      1. вырезать (знак), рисовать, чертить (линию) на поверхности

      2. вести, тянуть, проводить (что-л. в определённом направлении или до определённой длины)

    30. прослеживать, устанавливать (параллели, сходство); проводить (различия)

    31. объединять, соединять

    32. (run to) тяготеть к (чему-л.), иметь склонность к (чему-л.)

    33. (run to) обращаться к (кому-л., за помощью или советом)

    34. (run to) хватать, быть достаточным для (чего-л.)

    35. (run with) общаться с (кем-л.); водить компанию с (кем-л.)

    36. (run across) (случайно) встретиться с (кем-л.); натолкнуться на (кого-л. / что-л.)

    37. (run after) "бегать", ухаживать за (кем-л.)

    38. (run into) наезжать на (что-л.), врезаться во (что-л.)

    39. (run into) случайно встретить (кого-л.), столкнуться с (кем-л.)

    40. (run into) столкнуться с (чем-л. неприятным)

    41. (run (up)on) касаться (какой-л. темы), вращаться вокруг (какой-л. темы)

    42. (run over) просматривать; повторять (что-л.)

    43. (run through) промотать (деньги)

    44. (run + прил.) становиться, делаться

    45. держать, мыть (под краном)

    46. соединять (линией или верёвкой) две точки

      накапливаться, образовываться (о долге)

      1. (run into) втыкать, вонзать во (что-л.)

      2. (run through) прокалывать, пронзать, протыкать (кого-л.)

    47. иметь (определённый) склад, характер, свойство, форму

      1. преим. австрал. выпускать на подножный корм (коров, овец)

      2. запустить (хорька, которого держат для отлова кроликов, уничтожения крыс) в нору

    48. диал. скисать, сквашиваться (о молоке)

      1. истекать (чем-л.)

      2. выпускать

  2. сущ.

      1. бег, пробег, пробежка

      2. перебежка, за которую засчитывается очко (в крикете или бейсболе)

      3. гон; забег (на скачках)

    1. короткая поездка, небольшое путешествие

      1. плавание, переход (особенно между двумя портами)

      2. ж.-д. пробег (паровоза, вагона)

      3. ж.-д. отрезок пути; прогон

    2. прогулка быстрым шагом; пробежка (в современном употреблении преимущественно о прогулке собак)

      1. воен. наступательная операция, атака с моря или воздуха

      2. авиа заход на цель

    3. авиа

      1. полёт, перелёт; рейс

      2. расстояние, пролетаемое самолётом

    4. выгрузка контрабандного товара (доставляемого по морю), прибытие контрабандного товара

    5. регулярный обход, объезд

    6. амер.

      1. ручей, речушка

      2. сток, водослив

      3. поток, сильный прилив

    7. струя песка, обвал, оползень

    8. потёк (краски)

    9. муз. рулада

    10. период времени, полоса (удач, неудач и т. п.)

    11. геол. простирание пласта; направление рудной жилы

    12. длина (провода)

    13. амер. спустившаяся петля (обычно на чулке)

    14. непрерывная серия, последовательность

    15. рыба, идущая на нерест

    16. подшивка (периодических изданий)

    17. горн. поезд или ряд вагонеток (в шахте)

    18. (the run) разг. приступ поноса

      1. фин. наплыв требований к банкам о немедленных выплатах

      2. спрос (на какой-л. товар)

      3. наплыв, скопление (покупателей и т. п.)

    19. период, в который спектакль, фильм остаётся на сцене, идёт в прокате; период, в который выставка открыта для посетителей

      1. ток (жидкости); количество жидкости, протекающее в единицу времени

      2. нефт. погон, фракция

      1. ход, работа, действие (машины, двигателя)

      2. испытание, эксперимент (особенно с помощью автоматического оборудования)

      3. информ. (однократный) проход, прогон (программы)

    20. нечто среднее, стандарт; большинство

    21. выводок (о детёнышах животных, птиц)

    22. партия товара, класс товара

    23. тираж

    24. тропа, проложенная животными

    25. нора, убежище

      1. огороженное место (для домашних животных)

      2. австрал. (овечье) пастбище

      3. австрал. скотоводческая ферма

    26. уклон; трасса

    27. (runs) амер. место разгрузки, погрузки или сортировки вагонов, горка

      1. жёлоб, лоток, труба и т. п. (для воды)

      2. горн. бремсберг, уклон

    28. мор. кормовое заострение (корпуса)

    29. направление; тенденция развития

    30. разг. свобода, возможность пользования (чем-л.)

    31. амер. переселение колонистов на новые земли

    32. австрал.; новозел. стрижка овцы

  3. прил.

    1. жидкий

    2. мор. сбежавший, дезертировавший

    3. идущий на нерест, нерестящийся (о рыбе)

    4. шотл. туго затянутый (об узле)

    5. горн. мягкий

    6. диал. скисший, свернувшийся (о молоке)

    7. разг. контрабандный (о товаре)

      1. растопленный

      2. расплавленный

    8. гонимый, преследуемый; измученный погоней, выдохшийся

    9. продолжающийся, непрерывный

    10. (-run) происходящий (определённым образом)

Law (En-Ru)

run

  1. срок

  2. быть действительным, действовать, иметь силу (в течение определённого срока)

  3. течь (о сроке)

  4. гласить (о документе)

  5. преодолевать (запрет, ограничение и т.п.)

  6. преследовать (по суду)

  7. баллотироваться, выставлять кандидатуру

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"I was afraid they'd cut and run like old Gladstone.
— Я боялся, что они отступятся, увильнут, как тогда Гладстон.
Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петле
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
'Enough to run away to California on, or maybe not quite that much?'
- Достаточно, чтобы сбежать в Калифорнию, или все-таки поменьше?
King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в Атлантиде
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Notice that if you follow our guidelines, there are still a number of places you could choose to run a name server.
Обратите внимание, что если следовать нашим советам, то выбор мест для размещения DNS-серверов по-прежнему сохраняется.
Albitz, Paul,Liu, Cricket / DNS and BINDАльбитц, Пол,Ли, Крикет / DNS и BIND
DNS и BIND
Альбитц, Пол,Ли, Крикет
© Издательство Символ-Плюс, 2002
© 2001 O'Reilly & Associates, Inc.
DNS and BIND
Albitz, Paul,Liu, Cricket
© 2001, 1998, 1997, 1992 O'Reilly & Associates, Inc.
But you've ceased to believe in your theory already, what will you run away with?
А вы ведь вашей теории уж больше не верите, - с чем же вы убежите?
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
'I didn't see why we shouldn't run up one for ourselves.'
— Вот и надумали сами построить.
Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / Киппс
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Granpop always wanted me to run the lot.
— Дедуля всегда мечтал, чтобы я заправлял делами в магазине.
Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоился
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
To disable CDP globally, enter the Configuration mode and type no cdp run. This shuts it off on all interfaces.
Работу протокола CDP можно прекратить с помощью команды no cdp run, которая отключит его на всех интерфейсах.
Habraken, Joe / Practical Cisco RoutersХабракен, Джо / Как работать с маршрутизаторами Cisco
Как работать с маршрутизаторами Cisco
Хабракен, Джо
© Перевод на русский язык ДМК Пресс, 2005
© 1999 by Que Corporation
Practical Cisco Routers
Habraken, Joe
© 1999 by Que Corporation
It helps to use tracing on a process that is being run through truss(1).
На помощь может прийти трассировка запущенного процесса посредством truss(l).
Musumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance TuningМусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-систем
Настройка производительности UNIX-систем
Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк
© Издательство Символ-Плюс, 2003
© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
System Performance Tuning
Musumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike
© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.
Moreover, the huge size of these things enabled them -- and it was a consideration of primary importance -- to traverse the air at enormous speeds, and so run no risks of unanticipated weather.
Кроме того, колоссальная масса этих аэропланов позволяет им лететь с огромной скоростью и удаляться от надвигающейся бури.
Wells, Herbert George / When the Sleeper WakesУэллс, Герберт / Когда спящий проснется
Когда спящий проснется
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
When the Sleeper Wakes
Wells, Herbert George
© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
Furthermore, it can then call the thread scheduler to pick another thread to run.
Более того, она может после этого вызвать планировщик потоков для выбора следующего потока.
Tanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsТаненбаум, Эндрю / Современные операционные системы
Современные операционные системы
Таненбаум, Эндрю
© Prentice Hall, Inc., 2001
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Modern Operating Systems
Tanenbaum, Andrew S.
© Prentice Hall, Inc., 2001
We walk, one each side of the street as far as the gate leading to Morskaya, and there, just where the English shop is, we observe a third gentleman, who has just been run over.
Мы доходим, по разным сторонам, вплоть до поворота в Морскую, и именно там, где английский магазин, мы замечаем третьего прохожего, только что раздавленного лошадью.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Our supplies run low, and this land is exhausted by war and neglect.
Страна опустошена Эйка и небрежением.
Elliott, Kate / Prince of DogsЭллиот, Кейт / Собачий принц
Собачий принц
Эллиот, Кейт
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
Good-bye, I'll run."
Прощайте, бегу!
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Oh, dear, you ought to have run after him!"
Боже мой, да вы хоть бы побежали за ним сами и догнали его...
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
The fact is, I want to run away from here."
А в том, что я хочу бежать отсюда.
Тургенев, И.С. / НовьTurgenev, I.S. / Virgin soil
Virgin soil
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Новь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979

Add to my dictionary

run1/238
rʌnVerbбежать; бегатьExamples

to run home — бежать домой
to run upstairs — побежать наверх
to run the streets — бегать по улицам
I've got to run for my bus. — Мне пришлось побежать, чтобы успеть на автобус.
He ran the mile in under four minutes. — Он пробежал милю меньше чем за четыре минуты.
The dog ran at the visitor and bit him. — Собака бросилась на посетителя и укусила его.
I opened the door and the cat ran in. — Я открыл дверь, и в дом забежала кошка.
He ran at me and kicked me. — Он подбежал ко мне и ударил.
Would you run up and get my glasses? — Поднимись, пожалуйста, принеси мне очки.
Lots of people ran out to see what had caused the noise. — Масса народу выбежала на улицу поглядеть, из-за чего этот шум.
Don't run away, I want to talk to you. — Погоди, я хочу с тобой поговорить.

User translations

Verb

  1. 1.

    Бежать

    translation added by Anny B
    0
  2. 2.

    бегать

    translation added by Alfa Sagitova
    0
  3. 3.

    Бежать

    translation added by Лала Гурбанова
    1
  4. 4.

    бегал

    translation added by Асель Нурматова
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    ходит

    0
  2. 2.

    бежать

    translation added by Nikita Pavlov
    0
  3. 3.

    бег

    translation added by Соня Резанова
    0
  4. 4.

    бегать

    translation added by Rashad Yarammadov
    0
  5. 5.

    бегать; запуск

    translation added by Kate \/(=_=)\/
    0
  6. 6.

    повторять

    translation added by Александр
    0

Collocations

a run for one's money
напряженное состязание
a run for one's money
удовлетворение
a run for one's money
удовольствие, полученное от какой-л. деятельности
alighting run
глиссирование при посадке на воду
at a run
подряд
back run
обратный ход
back run
участок земли, занятый под общественное пастбище
backing run
подварочный шов
bank run gravel
негрохоченный гравий из речного карьера
barrow run
катальный ход
battery-run
с батарейным питанием
be on the run
быть в бегах
be on the run
скрываться
benchmark run
контрольный прогон
bottom run
корень шва

Word forms

run

noun
SingularPlural
Common caserunruns
Possessive caserun'sruns'

run

verb
Basic forms
Pastran
Imperativerun
Present Participle (Participle I)running
Past Participle (Participle II)run
Present Indefinite, Active Voice
I runwe run
you runyou run
he/she/it runsthey run
Present Continuous, Active Voice
I am runningwe are running
you are runningyou are running
he/she/it is runningthey are running
Present Perfect, Active Voice
I have runwe have run
you have runyou have run
he/she/it has runthey have run
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been runningwe have been running
you have been runningyou have been running
he/she/it has been runningthey have been running
Past Indefinite, Active Voice
I ranwe ran
you ranyou ran
he/she/it ranthey ran
Past Continuous, Active Voice
I was runningwe were running
you were runningyou were running
he/she/it was runningthey were running
Past Perfect, Active Voice
I had runwe had run
you had runyou had run
he/she/it had runthey had run
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been runningwe had been running
you had been runningyou had been running
he/she/it had been runningthey had been running
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will runwe shall/will run
you will runyou will run
he/she/it will runthey will run
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be runningwe shall/will be running
you will be runningyou will be running
he/she/it will be runningthey will be running
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have runwe shall/will have run
you will have runyou will have run
he/she/it will have runthey will have run
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been runningwe shall/will have been running
you will have been runningyou will have been running
he/she/it will have been runningthey will have been running
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would runwe should/would run
you would runyou would run
he/she/it would runthey would run
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be runningwe should/would be running
you would be runningyou would be running
he/she/it would be runningthey would be running
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have runwe should/would have run
you would have runyou would have run
he/she/it would have runthey would have run
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been runningwe should/would have been running
you would have been runningyou would have been running
he/she/it would have been runningthey would have been running
Present Indefinite, Passive Voice
I am runwe are run
you are runyou are run
he/she/it is runthey are run
Present Continuous, Passive Voice
I am being runwe are being run
you are being runyou are being run
he/she/it is being runthey are being run
Present Perfect, Passive Voice
I have been runwe have been run
you have been runyou have been run
he/she/it has been runthey have been run
Past Indefinite, Passive Voice
I was runwe were run
you were runyou were run
he/she/it was runthey were run
Past Continuous, Passive Voice
I was being runwe were being run
you were being runyou were being run
he/she/it was being runthey were being run
Past Perfect, Passive Voice
I had been runwe had been run
you had been runyou had been run
he/she/it had been runthey had been run
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be runwe shall/will be run
you will be runyou will be run
he/she/it will be runthey will be run
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been runwe shall/will have been run
you will have been runyou will have been run
he/she/it will have been runthey will have been run