Examples from texts
The General Assembly was now focusing on reaching agreement on the draft convention for the suppression of acts of nuclear terrorism.Генеральная Ассамблея в настоящее время сконцентрировала внимание на достижении согласия в отношении проекта конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.02.2011
We think that such forums are useful for reaching agreement on collective steps aimed at strengthening the Convention.Считаем такие форумы полезными для согласования коллективных шагов по укреплению Конвенции.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
Likewise, we insist on the urgency of reaching agreement on the objectives and agenda of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament.Мы также настаиваем на срочном достижении соглашения в отношении целей и повестки дня четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010
Some delegations noted that reaching agreement on article 18 of the draft comprehensive convention would be conducive to finalizing the convention for the suppression of acts of nuclear terrorism.Некоторые делегации отметили, что достижение согласия в отношении статьи 18 проекта всеобъемлющей конвенции привело бы к завершению работы над конвенцией о борьбе с актами ядерного терроризма.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010
Finally, it recommends that the Conference on Disarmament actively continue intensive negotiations, with a view to reaching early agreement on negative security assurances.И наконец, в проекте резолюции содержится рекомендация Конференции по разоружению активно продолжать напряженные переговоры в целях скорейшего достижения договоренности в отношении гарантий государствам, не обладающим ядерным оружием.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.10.2010
The GCC and the EU gave their full support for the further efforts with a view to reaching an agreement on long-term arrangings.ССЗ и ЕС выразили свою полную поддержку дальнейшим усилиям в целях достижения соглашения в отношении долгосрочных договоренностей.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.07.2010
It was regrettable that, after two years of negotiations, the Special Commission, shed by the Economic and Social Council had failed to reach agreement.Вызывает сожаление тот факт, что после двух лет переговоров Специальная комиссия, созданная Экономическим и Социальным Советом, не пришла к согласию.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011
Donors are urged to reach agreement on a common approach and to implement it by the time of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly in September 2005.К донорам обращается настоятельный призыв согласовать общий подход и приступить к его использованию ко времени проведения пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня в сентябре 2005 года.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.07.2010
I urged the parties to make a determined effort to reach agreement on the establishment of the broad-based transitional Government and the transitional National Assembly.Я настоятельно призвал стороны предпринять решительные усилия по достижению согласия в отношении создания на широкой основе переходного правительства и переходной национальной ассамблеи.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 12.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 12.02.2011
Owing to lack of time, the Committee had been unable to reach agreement on a draft resolution on cross-cutting issues in peacekeeping operations.Из-за нехватки времени Комитету не удалось прийти к соглашению по проекту резолюции, касающемуся комплексных вопросов операций по поддержанию мира.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
The agreements also misrepresented that parties had reached agreement on oil price.Кроме того, заведомо ложными в договорах являлись сведения о том, что «стороны» достигли договоренности о цене нефти.© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011
Within the working groups, the participants in the meeting reached agreement on the following projects for inclusion in the framework programme'В рамках рабочих групп участники заседания согласовали следующие проекты для включения в рамочную программу© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010
Encourages additional efforts by Member States to ensure that the Conference on Disarmament reaches agreement on a substantive programme of work at the earliest possible time;призывает государства-члены предпринять дополнительные усилия по обеспечению того, чтобы Конференция по разоружению как можно скорее достигла договоренности относительно основной программы работы;© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010
During the past year they reached agreement on the framework for talks on the reduction of strategic weapons.За последний год эти государства добились договоренности относительно основы для переговоров по вопросу о сокращении стратегических вооружений.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.02.2011
I have no doubt, indeed, that Anwar used that month to great advantage to himself: no doubt he reached agreement with Osman-pasha on joint plans of action for the future and acquired some reliable contacts.Впрочем, я не сомневаюсь, что Анвар провел этот месяц с большой для себя пользой: наверняка договорился с Осман-пашой о совместных действиях на будущее, обзавелся надежной связью.Акунин, Борис / Турецкий ГамбитAkunin, Boris / Turkish GambitTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translationТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис Акунин
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
достижение соглашения
translation added by Masha Avdeyeva