Examples from texts
Once again, we support the proposal by China and the Russian Federation at the Conference on Disarmament to put in place an international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space.Повторяю, что мы поддерживаем предложение Китая и Российской Федерации на Конференции по разоружению о заключении международного соглашения по предотвращению размещения оружия в космическом пространстве.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010
When a server is promoted to domain controller, the old SAM is deleted and a new SAM put in place with a new Administrator account.При повышении сервера до контроллера домена старая версия базы данных SAM удаляется и создается новая база данных SAM, в которую записывается новая учетная запись Administrator (Администратор).Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.
Once these measures have been put in place, the gas industry should be able to operate on a sustainable basis and to attract private investment.После реализации этих реформ, газовая промышленность сможет устойчиво работать и, следовательно, привлекать частные инвестиции.© 2000-2007http://research.by/ 12/13/2011© 2000-2007http://research.by/ 12/13/2011
Procedures have been put in place for selection and appointment of senior personnel in missions and the "eminent persons roster" has been updated.Были разработаны процедуры отбора и назначения старших сотрудников миссий, и был обновлен «список видных деятелей».© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010
In all laboratories, a system must be put in place to ensure that lab results will be assigned to the correct patient.Во всех лабораториях должна присутствовать система контроля внесения результатов.© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliancehttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
The Government has begun to put in place a legal framework to ensure that civil servants are accountable for the execution of their duties.Правительство приступило к созданию правовой базы, обеспечивающей ответственность гражданских служащих за исполнение своих обязанностей.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
Standards for the STO Gazprom 9000 quality management systems had been put in place by a Gazprom order in February 2006.Стандарты на системы менеджмента качества СТО Газпром 9000 введены в действие приказом ОАО «Газпром» в феврале 2006 года.© 2003–2009 Gazpromhttp://www.gazprom.ru/ 30.09.2008
UNHCR's presence has, however, been reduced to minimal staffing levels and tight security measures have been put in place.Однако присутствие сотрудников УВКБ было сведено к минимуму и были приняты строгие меры по обеспечению безопасности.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 21.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 21.02.2011
To attract investment, an effective policy framework needs to be put in place, including regulatory and institutional reforms.Для привлечения инвестиций требуется наличие эффективных политических мер, включая регулятивные и институциональные реформы.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
It furthermore put in place a mechanism for considering the political aspirations of the protagonists in Ituri through the Special Envoy of the Secretary- General of the United Nations for the Inter-Congolese DialogueКроме того, на ней был создан механизм рассмотрения политических намерений главных действующих лиц в Итури через Специального посланника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по межконголезского диалогу.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
For example, CCS technologies will not make a significant impact unless lasting economic incentives to reduce CO2 emissions are put in place.Например, CCS технологии не смогут оказать существенного влияния, если не будет существовать экономических стимулов для сокращения выбросов CO2.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
In primary care settings, interventions can be put in place to prevent further transmission (Anderson, 1996) of HIV or other infections.В лечебных учреждениях, оказывающих первичную помощь, должны приниматься соответствующие меры по предупреждению дальнейшего распространения ВИЧ и других инфекций .© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliancehttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
To cope with the high demand for transferring short messages in the machine-to-person scenario, a business model has been put in place by operators to provide wholesale SMS to service providers.Чтобы справиться с большой потребностью в передаче коротких сообщений в сценарии «мобильное оборудование-человек», операторами для поставщиков услуг в бизнес-модель вводится понятие массовой (оптовой) SMS.Bodic, Gwenael Le / Mobile messaging technologies and services SMS, EMS and MMSБодик, Гвинель Ле / Мобильные сообщения: службы и технологии SMS, EMS и МMSМобильные сообщения: службы и технологии SMS, EMS и МMSБодик, Гвинель Ле© ООО «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ»© 2003 John Wiley & Sons Ltd.Mobile messaging technologies and services SMS, EMS and MMSBodic, Gwenael Le© 2005 John Wiley & Sons Lid.
Next, new spools together with the ropes and outlet seals are put in place, the rope ends are fastened to the takeoff and landing wings, and the takeoff and landing wings extended further to 90°.Затем необходимо установить новые катушки в комплекте с тросами и гермовыводами, закрепить концы тросов в ВПК и довыпустить ВПК в положение 90°.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
The challenge ahead will be to implement its provisions fully and put in place the legal and judicial systems that will protect women’s human rights.Будущая задача будет связана с полномасштабным осуществлением ее положений и созданием правовой и судебной систем, которые будут обеспечивать защиту прав человека женщин.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
положи на место
translation added by Александр Андреевич - 2.
положить на место
translation added by Крутые Девчонки
Collocations
construction put in place
выполненные строительные работы