about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

A kick seemed to have all the power of one from a large man, but very painfully concentrated into a smaller area.
Как будто тебя пинал самый обычный человек, но вся боль концентрировалась на очень маленькой площади.
Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глины
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
All power games of one kind or another.
Те же силовые игры, того или иного вида.
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
One thousand years ago your heroic ancestors subdued the entire terrestrial globe to the power of the One State.
Тысячу лет тому назад ваши героические предки покорили власти Единого Государства весь земной шар.
Замятин, Евгений / МыZamyatin, Yevgeny / We
We
Zamyatin, Yevgeny
© 1972 by Mirra Ginsburg
Мы
Замятин, Евгений
© Молодая гвардия, 1990
This power of respecting one's self in one's own position is extremely rare, as rare, anyway, as real personal dignity...
Эта способность уважать себя именно в своем положении - чрезвычайно редка на свете, по крайней мере столь же редка, как и истинное собственное достоинство...
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
One can easily and best observe in oneself that writing down things diminishes one's power of remembering, but some typical examples may prove helpful.
Наблюдая за собой, можно легко убедиться в том, что при ведении всякого рода записей снижается способность к запоминанию, однако здесь могут оказаться полезными несколько типичных примеров.
Fromm, Erich / To Have Or to Be?Фромм, Эрих / Величие и ограниченность теории Фрейда
Величие и ограниченность теории Фрейда
Фромм, Эрих
© 1980 by The Estate of Erich Fromm
© ООО "Фирма "Издательство ACT", 1998
To Have Or to Be?
Fromm, Erich
© 1976 by The Estate of Erich Fromm
That is as long as one's power of appreciation persists.
Дольше нельзя – восприятие притупляется.
Maugham, William Somerset / The Razor's EdgeМоэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвы
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
She knew she had displayed fear by not going to him before, and previous cowardice plainly manifested does not add to one's power of resistance.
Эйлин понимала, что, уклоняясь от свидания с Линдом, она показала, что боится его, а обнаружив свой страх перед противником, уже трудней оказывать ему сопротивление.
Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / Титан
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
If at least one of power supply sources 5 is operational, the AC signal converter remains operational.
Если исправен хотя бы один из всех источников питания 5, преобразователь переменного сигнала сохраняет работоспособность.
'By the Power of the Blessed Ones, you have been admitted to the Blessed Realm.
Могуществом святых вы перенесены в Обитель Святых.
Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / Уцелевшие
Уцелевшие
Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
The Survivors
Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin
© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
The system described utilizes a renewable energy of wind, sun and Earth heat what makes possible to provide a sustained delivery of heat and electric power to the consumers even in the absence of/or at low energy flows from one of the power sources.
Описанная система использует возобновляемую энергию ветра, солнца и тепло Земли, что позволяет обеспечить стабильное снабжения потребителей тепло- и электроэнергией даже при отсутствии или малых энергопотоках от одного из источников энергии.
So what did I sense, Nynaeve alMeara, Wisdom of Emonds Field and unknowing wielder of the One Power?
Так что же я ощутила, Найнив ал'Мира. Мудрая Эмондова Луга и обладательница Единой Силы, не понимающая того?
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
The 29th of June is the 45th anniversary of Belovskaya SDPS - the youngest and one of the largest power stations of Kuzbass power supply system.
29 июня - 45-летний юбилей Беловской ГРЭС - самой молодой и одной из крупнейших электростанций кузбасской энергосистемы.
© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"
"Could you stand against one of magical powers?" asked Alton.
Альтон спросил: – Можешь ли ты сразиться с кем-нибудь из мастеров магии?
Salvatore, Robert / HomelandСальваторе, Роберт / Отступник
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
Homeland
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
The devil comes in a thousand guises, fair-faced or foul; he may be a man or a woman, a child or a beast, he may take the features of a loved one, of a man of power, even, on occasion, of a bishop or a king.
Дьявол предстает под тысячью разных личин: может быть красавцем и уродом, он может предстать мужчиной или женщиной, ребенком или диким зверем, может принимать облик влюбленного, властителя, и даже иногда облик епископа или короля.
Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шуты
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
These were the most dangerous sort of faeries: ones with power.
Фэйри, наделенные властью, опаснее всех.
Marr, Melissa / Wicked LovelyМарр, Мелисса / Коварная красота
Коварная красота
Марр, Мелисса
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2007 by Melissa Marr
Wicked Lovely
Marr, Melissa
© 2007 by Melissa Marr

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Сила одного

    translation added by Holy Moly
    Gold en-ru
    3