without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
possessor
сущ.
владелец, держатель, обладатель, хозяин
знаток (какого-л. предмета)
человек, владеющий собой
Law (En-Ru)
possessor
владелец
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
You say, My body, and yet you are your body, but you're also possessor of the body.Ты говоришь: мое тело, и одновременно являешься собственным телом и владельцем собственного тела.Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / КсеноцидКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000XenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott Card
While it remains the responsibility of each possessor State to ensure the destruction of its stockpile, it is in the interest of all States that these terrible weapons be destroyed.Хотя ответственность за обеспечение уничтожения запасов лежит на каждом из обладающих ими государств, уничтожение этого ужасного оружия отвечает интересам всех государств.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 26.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 26.02.2011
Troops of liveried menials were already, in fancy, marshalled in his halls, and - for what may not unbounded wealth authorize its possessor to aspire to? - the coronet of a marquis, perhaps of a duke, was glittering before his imagination.Толпы ливрейных лакеев уже расхаживали в его воображении по залам, и — о чем только не грезит обладатель неисчерпаемого богатства! — корона маркиза, если не герцога, сверкала перед ним в мечтах.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
The latter shall act on the ground of the contract with the owner of the thing or with the possessor of the right of ownership, and shall come out on their behalf or on its own behalf.Специализированная организация действует на основании договора с собственником вещи или обладателем имущественного права и выступает от их имени или от своего имени.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
But they learnt, on enquiry, that its possessor, an elderly lady of very good character, was unfortunately too infirm to mix with the world, and never stirred from home.Однако, справившись, они узнали, что владелица, пожилая, весьма почтенная дама, к несчастью, слишком слаба здоровьем, чтобы бывать в обществе, никуда не выезжает и никого у себя не принимает.Austen, Jane / Sense and SensibilityОстин, Джейн / Чувство и чувствительностьЧувство и чувствительностьОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988Sense and SensibilityAusten, Jane© Cambridge University Press 2006
He is the Emperor who is Master of the World and the possessor of the Bliss which is beyond all worlds.Он — Император, Владыка Мира и Обладатель Блаженства, которое вне всех миров.Sivananda, Sri / Kundalini YogaШивананда, Шри / Кундалини йогаКундалини йогаШивананда, Шри© МПРИЦ «Культ-информпресс», 1993© В. В. Жикаренцев, перевод, вступительная статья, 1993Kundalini YogaSivananda, Sri© The Divine Life Trust Society
"The pilot," he reflected, "steers his bark by the polar star, although he never expects to become possessor of it, and the thoughts of Isabelle of Croye shall make me a worthy man at arms, though I may never see her more.«Направляет же кормчий свой путь по Полярной звезде, — думал он, — хотя и не надеется когда-либо достигнуть ее; так и мне мысль об Изабелле де Круа поможет сделаться славным воином, хотя, возможно, я больше никогда ее не увижу.Scott, Walter / Quentin DurwardСкотт, Вальтер / Квентин ДорвардКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964Quentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures Publications
You supposed me just now, to be the possessor of my father's property.—So I am.- Теперь ты думаешь, подлец, что отцовское наследство принадлежит мне? Правильно.Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
On the contrary, he had a sort of physical shrinking from it--fastidious possessor that he was.А он, наоборот, испытывал чувство какого-то физического страха — этот разборчивый собственник!Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петлеВ петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003In ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.
I curse this treasure for you and for everyone who puts a hand upon it, so misfortune will follow its possessors as long as it is in their hands.Проклято оно в ваших руках и в руках всякого, кто посмеет овладеть им, и несчастья будут преследовать того, кто возьмет его себе, покуда он не избавится от золота.Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмыУченик ведьмыБойер, ЭлизабетElves And The OtterskinBoyer, Elizabeth
Are these the proud possessors of ancestral honours and ancient names, and were their forefathers, when in life, no better?- И это носители доблестных имен, гордые хранители чести своих предков? Или те при жизни были не лучше этих?Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Виргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
Mr. Tikhomirov is not the last among the happy possessors of this philosophic stone.Г. Тихомиров занимает не последнее место между счастливыми обладателями этого философского камня.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
possessor of the goods
держатель товара
actual owner possessor
действительный владелец
bona fide owner possessor
добросовестный владелец
possessor in good faith
добросовестный владелец
mala fide owner possessor
недобросовестный владелец
possessor of right
правообладатель
possessor of the goods
владелец товара
mediate possessor
промежуточный владелец
possessor of a right
правообладатель
unlawful possessor
незаконный владелец
bona fide possessor
добросовестный владелец
illegal possessor
незаконный владелец
land possessor
землевладелец
legal possessor
законный владелец
possessor not in good faith
недобросовестный владелец
Word forms
possessor
noun
Singular | Plural | |
Common case | possessor | possessors |
Possessive case | possessor's | possessors' |