about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

poo

[puː]

  1. сущ.; брит.; детск. ; = pooh

    1. каки, какашки

    2. ка-ка, каканье

  2. гл.; брит.; детск. ; = pooh

    какать

Examples from texts

"Khee-poo-ah," he snored -- "khee-poo-ah."
"Кхи-пуа... - храпел он, - кхи-пуа".
Чехов, А.П. / ПопрыгуньяChekhov, A. / The grasshopper
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Since early in the afternoon the citizens of Poo-yang had been streaming out of the south gate, towards the point on the Canal where the grandstand indicated that, later in the night, the dragonboats would finish the race.
С полудня жители Пуяна потянулись от Южных ворот к расставленным на берегу скамьям, возле которых поздно вечером должны были финишировать участники состязаний.
Gulik, Robert van / The Emperor's PearlГулик, Роберт ван / Жемчужина императора
Жемчужина императора
Гулик, Роберт ван
© Robert H. van Gulik, 1963
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
The Emperor's Pearl
Gulik, Robert van
© Robert H. van Gulik, 1963
The judge had been looking forward to celebrating this feast in Poo-yang in the intimacy of his own family circle.
Судья рассчитывал провести этот день в Пуяне в узком семейном кругу.
Gulik, Robert van / Poets and MurderГулик, Роберт ван / Поэты и убийцы
Поэты и убийцы
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1968 by Robert van Gulik
Poets and Murder
Gulik, Robert van
© 1968 by Robert van Gulik
Heard all about that case of the Buddhist temple you solved in Poo-yang.
Я слышал о вашем расследовании в буддийском монастыре.
Gulik, Robert van / Necklace and CalabashГулик, Роберт ван / Ожерелье и тыква
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
Sergeant Hoong, who had stood himself in his customary place on Judge Dee's right hand, bent over to him and whispered: 'The citizens of Poo-yang are eager to hear more details about the murders, sir ! '
Старшина Хун, стоящий по правую руку от судьи, наклонился к нему и прошептал: – Жители Пуяна, видно, очень интересуются этими убийствами, ваша честь!
Gulik, Robert van / The Emperor's PearlГулик, Роберт ван / Жемчужина императора
Жемчужина императора
Гулик, Роберт ван
© Robert H. van Gulik, 1963
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
The Emperor's Pearl
Gulik, Robert van
© Robert H. van Gulik, 1963
Poo! I don't understand it at all,” one officer shouted.
- Фу, чорт! я ничего не понял, - крикнул один офицер.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
'I dealt with that case fourteen years ago, when I was magistrate of Poo-yang.'
— Я расследовал это дело четырнадцать лет назад, будучи судьей Пуяна…
Gulik, Robert van / Murder in CantonГулик, Роберт ван / Убийство в Кантоне
Убийство в Кантоне
Гулик, Роберт ван
© 1966 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Murder in Canton
Gulik, Robert van
© 1966 by Robert van Gulik
If this case had happened in Poo-yang, he would at once have ordered his three lieutenants, Ma Joong, Chiao Tai and Tao Gan, to make inquiries in the tea-merchant's neighbourhood, about Meng himself, his family and his lodger.
Если бы это убийство случилось в Пуяне, он сразу же приказал бы своим трем помощникам: Ма Чжуну, Цяо Таю и Тао Гану – опросить соседей чаеторговца и собрать сведения о самом Мене, его семье и жильце.
Gulik, Robert van / Poets and MurderГулик, Роберт ван / Поэты и убийцы
Поэты и убийцы
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1968 by Robert van Gulik
Poets and Murder
Gulik, Robert van
© 1968 by Robert van Gulik
"Poo, what does he look like," Arina Prohorovna laughed gaily in triumph, glancing at Shatov's face. "What a funny face!"
- Фу, как он смотрит! - весело рассмеялась торжествующая Арина Прохоровна, заглянув в лицо Шатову; - экое ведь у него лицо!
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
'I work for Magistrate Dee of Poo-yang, who is now the Assessor in charge here.
– Я помощник господина Ди, правителя уезда Пуян. Он сейчас временно заменяет здесь судью Ло.
Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседка
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
Then we'll ride on home to Poo-yang.'
А потом мы отправимся домой, в Пуян.
Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседка
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik

Add to my dictionary

poo1/3
puːNounкаки; какашкиExamples

dog poo — собачьи какашки

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    poop

    translation added by Mikael Oganian
    0

Collocations

poo-poo
ка-ка
do a poo
какать
poo one's pants
обделываться
poo one's pants
обкакаться
poo one's pants
обсераться

Word forms

poo

noun
SingularPlural
Common casepoopoos
Possessive casepoo'spoos'