without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
pitch darkness
[ˌpɪʧ'dɑːknəs]
сущ.
непроглядная темнота, тьма кромешная
Examples from texts
Surrounded by pitch darkness and deafened by the infernal roar, Father Theodore trembled and wept up in the very clouds.В кромешной тьме и в адском гуле под самым облаком дрожал и плакал отец Федор.Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
She is like a revolving lighthouse; pitch darkness alternating with a dazzling brilliancy!Как маяк — то ослепительный свет, то кромешная тьма.James, Henri / Washington SquareДжеймс, Генри / Вашингтонская площадьВашингтонская площадьДжеймс, ГенриWashington SquareJames, Henri© Wordsworth Editions Limited 1995
He was staring into the pitch darkness beyond the glass, when it struck him what the wrongness might be.Он всматривался в непроницаемую тьму за окном, когда внезапно понял что именно здесь было не так.Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая играПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. АношинаThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive Barker
In the pitch darkness the iron door of the prison is suddenly opened and the Grand Inquisitor himself comes in with a light in his hand.Среди глубокого мрака вдруг отворяется железная дверь тюрьмы, и сам старик великий инквизитор со светильником в руке медленно входит в тюрьму.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
When its unendurable white flash blazed out in the pitch darkness, Eropkin and his cut-throats would be left totally blind for about five minutes.Как шандарахнет оно в кромешной тьме нестерпимым белым сиянием, так Еропкин и его головорезы минут на пять вчистую ослепнут.Akunin, Boris / The Jack of SpadesАкунин, Борис / Пиковый валетПиковый валетАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999The Jack of SpadesAkunin, Boris© 2007 by Random House, Inc.© 1999 by Boris Akunin
Add to my dictionary
pitch darkness
ˌpɪʧ'dɑːknəsNounнепроглядная темнота; тьма кромешнаяExamples
to feel one's way in pitch darkness — идти на ощупь в кромешной темноте
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!