about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

And Kino drew back his arm and flung the pearl with all his might.
И Кино отвел руку назад и что было сил швырнул жемчужину далеко в море.
Steinbeck, John / The PearlСтейнбек, Джон / Жемчужина
Жемчужина
Стейнбек, Джон
© Издательство "Художественная литература", 1977
The Pearl
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1945
© renewed Elaine Steinbeck, John Steinbeck IV and Thom Steinbeck, 1973
Beads of sweat pearl on her nipples; moisture runs down the slope of her shoulder to vanish into her armpits.
Грудь страдалицы покрыта каплями пота, стекающего к плечам и в подмышки.
Elliott, Kate / Prince of DogsЭллиот, Кейт / Собачий принц
Собачий принц
Эллиот, Кейт
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
a necklace of pearls, assorted as to size and matched in color, that shone with a tinted, pearly flame in the evening light;
матово блеснувшая в вечернем освещении нитка жемчуга, все зерна которой были одного цвета и одной величины; груды колец и брошей с бриллиантами, рубинами, опалами, аметистами;
Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / Титан
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Her portrait by Dubufe was in the Exhibition next year, a charming young duchess indeed, with black eyes, and black ringlets, pearls on her neck, and diamonds in her hair, as beautiful as a princess of a fairy tale.
Через год на выставке появился портрет кисти Дюбюфа, с которого смотрит прелестная юная герцогиня, черноокая и чернокудрая, с ниткой жемчуга на шее и алмазной диадемой в волосах, прекрасная, точно сказочная принцесса.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
THAT woman is doing it all for him, I know she is, to show she can make a fool of him now just as she did when he used to give her pearls.
Это над ним эта тварь эту штуку выкинула, в память прежних связей, чтобы в дураки его выставить, точно так, как прежде над ним, как над дураком, хохотала, за нос водила, когда еще он ей жемчуги возил...
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
She was dressed in highly decorated alligator-hide cowboy boots, embroidered jeans, a silk shirt in what looked like bar-code tartan and a little suede waistcoat studded with pearls.
На ней были богато украшенные ковбойские сапоги из крокодиловой кожи, расшитые джинсы, шелковая рубашка с рисунком, похожим на цветной штрих-код, и короткий замшевый жилет с перламутровыми пуговицами.
Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди Неспасенных
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
"It's better than the pearls," she said.
— Они красивее моего жемчуга, — сказала она.
Hemingway, Ernest / The Garden of EdenХемингуэй, Эрнест / Райский сад
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
But dwarf girls had heard about sequins. They seemed to have decided in their bones that if they were going to overturn thousands of years of subterranean tradition they weren't going to go through all that for no damn twinset and pearls.
Но гномодницы открыли такую штуку, как блестки, и, очевидно, решили про себя: раз уж ниспровергать тысячелетние подземные традиции, то действовать надо жестко и непримиримо, а не какими-нибудь там золотыми побрякушками и жемчугами.
Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефант
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
The image of an oyster forming a pearl is a good way to visualize incremental development, or accretion.
Раковина, формирующая жемчужину, — хороший вариант визуализации инкрементной разработки, или аккреции.
McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
"You have a pearl," the dealer said. Sometimes a man brings in a dozen.
– Ты принес одну жемчужину,– сказал скупщик,– а мне приносят их сразу по десять-двенадцать штук.
Steinbeck, John / The PearlСтейнбек, Джон / Жемчужина
Жемчужина
Стейнбек, Джон
© Издательство "Художественная литература", 1977
The Pearl
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1945
© renewed Elaine Steinbeck, John Steinbeck IV and Thom Steinbeck, 1973
Then why did they give you the pearl?”
Так почему же они отдали вам жемчужину?
Steinbeck, John / Cup of GoldСтейнбек, Джон / Золотая чаша
Золотая чаша
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Cup of Gold
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1929
© renewed John Steinbeck, 1957
And in the incandescence of the pearl the pictures formed of the things Kino's mind had considered in the past and had given up as impossible.
И в мерцающей жемчужине проступило все то, о чем Кино мечтал раньше и от чего отказался, ибо все это было несбыточно.
Steinbeck, John / The PearlСтейнбек, Джон / Жемчужина
Жемчужина
Стейнбек, Джон
© Издательство "Художественная литература", 1977
The Pearl
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1945
© renewed Elaine Steinbeck, John Steinbeck IV and Thom Steinbeck, 1973
His eyes were like the eyes of the Children, milky pearls, and his hands had webs between the taloned fingers.
У него тоже были молочно-перламутровые глаза, а между костистыми пальцами были перепонки.
Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители Скэйта
Грабители Скэйта
Брэкетт, Ли
Reavers of Skaith
Brackett, Leigh
© 1976 by Leigh Brackett
The thing has eighty-four pearls of the best quality, he says, but they'll have to be sold one by one, of course.
По его словам, оно состоит из восьмидесяти четырех отборных жемчужин, но их, конечно, пришлось бы распродавать по одной.
Gulik, Robert van / Necklace and CalabashГулик, Роберт ван / Ожерелье и тыква
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
In the brush houses by the shore Kino's neighbors sat long over their breakfasts, and they spoke of what they would do if they had found the pearl.
В утро этого дня обитатели тростниковых хижин засиделись за завтраком, и каждый из них говорил о том, что бы он сделал, если бы жемчужина досталась ему.
Steinbeck, John / The PearlСтейнбек, Джон / Жемчужина
Жемчужина
Стейнбек, Джон
© Издательство "Художественная литература", 1977
The Pearl
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1945
© renewed Elaine Steinbeck, John Steinbeck IV and Thom Steinbeck, 1973

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    ободранный зерне пшеницы)

    translation added by fvv.ush1@hotmail.com
    0

Collocations

cultured pearl
искусственно выращенный жемчуг
pearl ash
поташ из золы растений
pearl barley
перловая крупа
pearl bath
жемчужная ванна
pearl boat
судно для добычи жемчуга
pearl grey
голубовато-серый цвет
pearl grey
жемчужно-серый цвет
pearl mill
крупошлифовальная машина
pearl off
отсеивать
pearl pigment
перламутровый пигмент
pearl powder
жемчужные белила
pearl sago
саго
pearl tumor
жемчужная опухоль
pearl tumor
холестеатома
pearling cone
шелушильный постав конусного типа

Word forms

pearl

verb
Basic forms
Pastpearled
Imperativepearl
Present Participle (Participle I)pearling
Past Participle (Participle II)pearled
Present Indefinite, Active Voice
I pearlwe pearl
you pearlyou pearl
he/she/it pearlsthey pearl
Present Continuous, Active Voice
I am pearlingwe are pearling
you are pearlingyou are pearling
he/she/it is pearlingthey are pearling
Present Perfect, Active Voice
I have pearledwe have pearled
you have pearledyou have pearled
he/she/it has pearledthey have pearled
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been pearlingwe have been pearling
you have been pearlingyou have been pearling
he/she/it has been pearlingthey have been pearling
Past Indefinite, Active Voice
I pearledwe pearled
you pearledyou pearled
he/she/it pearledthey pearled
Past Continuous, Active Voice
I was pearlingwe were pearling
you were pearlingyou were pearling
he/she/it was pearlingthey were pearling
Past Perfect, Active Voice
I had pearledwe had pearled
you had pearledyou had pearled
he/she/it had pearledthey had pearled
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been pearlingwe had been pearling
you had been pearlingyou had been pearling
he/she/it had been pearlingthey had been pearling
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will pearlwe shall/will pearl
you will pearlyou will pearl
he/she/it will pearlthey will pearl
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be pearlingwe shall/will be pearling
you will be pearlingyou will be pearling
he/she/it will be pearlingthey will be pearling
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have pearledwe shall/will have pearled
you will have pearledyou will have pearled
he/she/it will have pearledthey will have pearled
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been pearlingwe shall/will have been pearling
you will have been pearlingyou will have been pearling
he/she/it will have been pearlingthey will have been pearling
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would pearlwe should/would pearl
you would pearlyou would pearl
he/she/it would pearlthey would pearl
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be pearlingwe should/would be pearling
you would be pearlingyou would be pearling
he/she/it would be pearlingthey would be pearling
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have pearledwe should/would have pearled
you would have pearledyou would have pearled
he/she/it would have pearledthey would have pearled
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been pearlingwe should/would have been pearling
you would have been pearlingyou would have been pearling
he/she/it would have been pearlingthey would have been pearling
Present Indefinite, Passive Voice
I am pearledwe are pearled
you are pearledyou are pearled
he/she/it is pearledthey are pearled
Present Continuous, Passive Voice
I am being pearledwe are being pearled
you are being pearledyou are being pearled
he/she/it is being pearledthey are being pearled
Present Perfect, Passive Voice
I have been pearledwe have been pearled
you have been pearledyou have been pearled
he/she/it has been pearledthey have been pearled
Past Indefinite, Passive Voice
I was pearledwe were pearled
you were pearledyou were pearled
he/she/it was pearledthey were pearled
Past Continuous, Passive Voice
I was being pearledwe were being pearled
you were being pearledyou were being pearled
he/she/it was being pearledthey were being pearled
Past Perfect, Passive Voice
I had been pearledwe had been pearled
you had been pearledyou had been pearled
he/she/it had been pearledthey had been pearled
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be pearledwe shall/will be pearled
you will be pearledyou will be pearled
he/she/it will be pearledthey will be pearled
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been pearledwe shall/will have been pearled
you will have been pearledyou will have been pearled
he/she/it will have been pearledthey will have been pearled