without examplesFound in 1 dictionary
Computer Science- dicts.lingvocomputer_en_ru.description
- dicts.lingvocomputer_en_ru.description
payment order
платёжное поручение
Examples from texts
Express transfer is executed with current value date if payment order is received in time written in p.2 of this appendix, but not later then the following time :Экспресс перечисление исполняется текущей датой валютирования, если платежное поручение было получено банком до времени, указанного в п.2 настоящего приложения, но не позднее указанного ниже времени:© AS LTB Bankhttp://www.ltbbank.lv/ 11/22/2011© AS LTB Bankhttp://www.ltbbank.lv/ 11/22/2011
The Customer him-/herself submits to the 'former' bank one copy of Application No 2, if he/she has ordered the 'former' bank to close the current account and has submitted the payment order to transfer the account balance;Клиент сам подает Предыдущему банку Заявление № 2 в одном экземпляре, если он отдал в нем©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 03.11.2011
The following payment order data are required:Следует заполнить следующие данные платежного поручения:© Swedbankhttp://www.swedbank.lv/ 12/27/2011© Swedbankhttp://www.swedbank.lv/ 12/27/2011
If such Customer instruction is not given, the payment order shall not be accepted.Если Банк не получил специально оговоренного указания, распоряжение Клиента не акцептуется.© AO «Trasta Komercbanka»http://www.tkb.lv 12/1/2011© JSC "Trasta Komercbanka"http://www.tkb.lv 12/1/2011
Bank shall not be liable in any manner whatsoever for payment of the remittance amount to the beneficiary indicated in the payment order.Банк не несет ответственности за выплату соответствующей суммы указанному в поручении получателю.©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 03.11.2011
by the payment order No 5 of 29.03.2000 on the transfer of RUB 572,878,552.23 from the account of OOO Flander onto the account of ACB Doveritelny i Investitsionny Bank (OAO);платежное поручение № 5 от 29.03.2000 г. о перечислении ООО «Фландер» на счет АКБ «Доверительный и инвестиционный Банк» (ОАО) 572 878 552, 23 руб.;© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011
Price list - the Banking service rice list, particularly, stipulating the amount of fees and the payment order established by the Bank being in force in the moment of the provision of Services.Прейскурант услуг - прейскурант Банковских услуг, который помимо другого определяет размеры и порядок оплаты комиссионных Банка, и который действует в момент предоставления Банковской услуги.http://www.ribbank.com/ 12/15/2011http://www.ribbank.com/ 12/15/2011
by the memo addressed to Natalya Petrosian instructing her to check if she received payment orders on Beylin, Bychkov Nazarov, Gilmanov and Shestopalov and, if necessary, to discuss it with Pavel.записка на имя Натальи Петросян, в которой ей дается поручение проверить проходили ли у нее платежи Бейлину, Бычкову, Назарову, Гильманову, Шестопалову, при необходимости переговорить с Павлом.© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011
Donors should mark their payment orders as follows: “Payee: United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, account CHA”.Донорам предлагается указывать в своем платежном поручении следующее: "pour le Fonds des Nations Unies pour les victimеs de la torture, compte CHA".© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.10.2010
For this purpose, Kecha contacted her by phone or sent her filled- in payment orders with all the essential elements by e-mail.Для этого Кеча звонил ей по телефону, или по электронной почте присылал заполненное платежное поручение со всеми реквизитами.© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011
The Bank repays the money indicated in the Customer's Payment Order only after the Bank has received the respective money resources from the correspondent bank.Банк возвращает Клиенту указанные в Платежном распоряжении денежные средства только в случае, когда Банк их получил от корреспондентского банка.http://www.ribbank.com/ 12/14/2011http://www.ribbank.com/ 12/14/2011
After the system installation, Bondareva, Shumakova or Kecha would send her payment orders and she would enter them in the Bank-Client system and send them to the bank for executing payment actually performing the functions of an operator.После установки системы, Бондарева, Шумакова или Кеча приносили платежные поручения, а она вносила их в систему «Банк-Клиент» и отправляла в банк для проведения платежа, выполняя фактически функции операциониста.© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011
convenient operational hours for processing payments orders in Russian roubles, EUR and US dollars.удобное операционное время обработки платежных распоряжений в российских рублях, евро и долларах США.© ZAO “Raiffeisenbank” 2003-2009http://www.raiffeisen.ru/ 20.08.2007
As is the case at present, the Tribunal would retain the authority to order payment of a higher indemnity in exceptional cases, giving a statement of the reasons for such a decision.Как и предусмотрено в настоящее время, Трибунал сохранит полномочия распоряжаться об уплате более высокого возмещения в исключительных случаях с изложением мотивов такого решения.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.06.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.06.2011
At determining of the order of payment of dividends the Company aims at provision of the way of their reception that is the most convenient one for shareholders and corresponds to the requirements of the legislation.При определении порядка выплаты дивидендов Общество стремится к обеспечению наиболее удобного для акционеров и соответствующего требованиям законодательства способа их получения.© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 11/9/2011© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 11/9/2011
Add to my dictionary
payment order
платёжное поручение
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
payment by a payment order
расчет платежным поручением