about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

I jumped up, paced the puter room.
– Я вскочил и с воодушевлением принялся мерить шагами диспетчерскую.
Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертника
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
" The incorrigible old man's heart throbbed with excitement; he paced up and down his empty rooms listening. He had to be on the alert.
Сердце неугомонного старичка билось тревожно, он ходил по пустым своим комнатам и прислушивался.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
He stood making notes on his clipboard. He paced distances and made a rough sketch of the scene and he copied out the numbers off the license plates.
Сделав пометки в папке отошел подальше быстро зарисовал сцену и записал номера машин.
McCarthy, Cormac / No Country For Old MenМаккарти, Кормак / Старикам тут не место
Старикам тут не место
Маккарти, Кормак
© В. Минушин, перевод, 2009
© Издательская группа "Азбука-классика", 2009
© 2005 by M-71 Ltd
No Country For Old Men
McCarthy, Cormac
© 2005 by M-71 Ltd
Ippolit Matveyevich remained at the Sorbonne Hotel and paced up and down the narrow gap between the two beds in agitation.
Ипполит Матвеевич остался в "Сорбонне" и в волнении стал прохаживаться в ущелье между двумя кроватями.
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Back and forth in the middle of the room paced a short staff-officer of forty, with swollen cheeks bound up, and dressed in a thin old coat.
Посередине комнаты взад и вперед ходил невысокий, лет 40, штаб-офицер с подвязанной распухшей щекой, в тонкой старенькой шинели.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
I paced several times up and down the room, stood still before the looking-glass and gazed a long, long while at my embarrassed countenance, and deliberately putting out my tongue, I shook my head with a bitter smile.
Я прошелся несколько раз по комнате, остановился перед зеркалом, долго, долго смотрел на свое сконфуженное лицо и, медлительно высунув язык, с горькой насмешкой покачал головой.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
It was a tiny room, but he paced to and fro from corner to corner, evidently with no idea why he was doing so.
Комната была крошечная, но он слонялся из угла в угол, видимо не понимая, зачем это делает.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
The second week after Easter had come. There were warm bright spring days; in the prison ward the grating windows under which the sentinel paced were opened.
Шла уже вторая неделя после Святой; стояли теплые, ясные, весенние дни; в арестантской палате отворили окна (решетчатые, под которыми ходил часовой).
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
He paced the room nervously
Он нервно зашагал по комнате.
Castaneda, Carlos / The Active Side of InfinityКастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечности
Активная сторона бесконечности
Кастанеда, Карлос
© 1998 by Laugan Productions
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
The Active Side of Infinity
Castaneda, Carlos
© 1998 by Laugan Productions
A glowing blue polyhedron paced us for a stretch, then accelerated and lost itself in traffic.
Сияющий голубой многоугольник прорысил мимо нас, потом прибавил скорость и потерялся в потоке машин.
DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельности
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
I paced the cell after that, forcing myself to eat the bread Tomasine left me, though it was dry and I had never been less hungry.
Я принялась расхаживать по своей камере, заставляя себя съесть хлеб, принесенный Томасиной, хоть он был черств, да и голода я вовсе не испытывала.
Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шуты
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Without waiting for my answer, he turned his back on me and paced across the room.
Не дожидаясь ответа, он повернулся и вышел из комнаты.
Saintcrow, Lilith / Working for the DevilСэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволом
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Arutha sat quietly while Volney paced the dining hall.
Арута сидел неподвижно, а Волней ходил взад и вперед по столовой.
Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина Тьмы
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
He paced the floor.
- Он прошелся по комнате.
Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер Гентри
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
" And what will be the joy and amazement of Natasha," he thought, as he paced along the narrow lane,...when she suddenly reads in the Invalid a description of how I was the first to climb upon the cannon, and that I have received the George!
"Каково будет удивление и радость Наташи, - думал он, шагая на своих стоптанных сапогах по узенькому переулочку, - когда она вдруг прочтет в "Инвалиде" описание, как я первый влез на пушку и получил Георгия.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    пройденный, измеренный шагами

    translation added by Alex Bond
    0

Collocations

machine-paced work
работа с "машинным темпом"
paced out
измеренный шагами
at a foot's pace
шагом
change of pace
введение новых правил игры
change of pace
изменение условий
change pace
менять образ жизни
demand keeps pace with supply
спрос не отстает от предложения
fast pace
быстрый шаг
fast pace
скорый
gastrointestinal pacing
стимуляция желудочно-кишечного тракта
go the pace
прожигать жизнь
half-pace
промежуточная лестничная площадка
keep pace with
идти наравне с
keep pace with
не отставать от
keep pace with smb
идти в ногу с кем-л., не отставать от кого-л

Word forms

pace

verb
Basic forms
Pastpaced
Imperativepace
Present Participle (Participle I)pacing
Past Participle (Participle II)paced
Present Indefinite, Active Voice
I pacewe pace
you paceyou pace
he/she/it pacesthey pace
Present Continuous, Active Voice
I am pacingwe are pacing
you are pacingyou are pacing
he/she/it is pacingthey are pacing
Present Perfect, Active Voice
I have pacedwe have paced
you have pacedyou have paced
he/she/it has pacedthey have paced
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been pacingwe have been pacing
you have been pacingyou have been pacing
he/she/it has been pacingthey have been pacing
Past Indefinite, Active Voice
I pacedwe paced
you pacedyou paced
he/she/it pacedthey paced
Past Continuous, Active Voice
I was pacingwe were pacing
you were pacingyou were pacing
he/she/it was pacingthey were pacing
Past Perfect, Active Voice
I had pacedwe had paced
you had pacedyou had paced
he/she/it had pacedthey had paced
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been pacingwe had been pacing
you had been pacingyou had been pacing
he/she/it had been pacingthey had been pacing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will pacewe shall/will pace
you will paceyou will pace
he/she/it will pacethey will pace
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be pacingwe shall/will be pacing
you will be pacingyou will be pacing
he/she/it will be pacingthey will be pacing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have pacedwe shall/will have paced
you will have pacedyou will have paced
he/she/it will have pacedthey will have paced
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been pacingwe shall/will have been pacing
you will have been pacingyou will have been pacing
he/she/it will have been pacingthey will have been pacing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would pacewe should/would pace
you would paceyou would pace
he/she/it would pacethey would pace
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be pacingwe should/would be pacing
you would be pacingyou would be pacing
he/she/it would be pacingthey would be pacing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have pacedwe should/would have paced
you would have pacedyou would have paced
he/she/it would have pacedthey would have paced
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been pacingwe should/would have been pacing
you would have been pacingyou would have been pacing
he/she/it would have been pacingthey would have been pacing
Present Indefinite, Passive Voice
I am pacedwe are paced
you are pacedyou are paced
he/she/it is pacedthey are paced
Present Continuous, Passive Voice
I am being pacedwe are being paced
you are being pacedyou are being paced
he/she/it is being pacedthey are being paced
Present Perfect, Passive Voice
I have been pacedwe have been paced
you have been pacedyou have been paced
he/she/it has been pacedthey have been paced
Past Indefinite, Passive Voice
I was pacedwe were paced
you were pacedyou were paced
he/she/it was pacedthey were paced
Past Continuous, Passive Voice
I was being pacedwe were being paced
you were being pacedyou were being paced
he/she/it was being pacedthey were being paced
Past Perfect, Passive Voice
I had been pacedwe had been paced
you had been pacedyou had been paced
he/she/it had been pacedthey had been paced
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be pacedwe shall/will be paced
you will be pacedyou will be paced
he/she/it will be pacedthey will be paced
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been pacedwe shall/will have been paced
you will have been pacedyou will have been paced
he/she/it will have been pacedthey will have been paced