Examples from texts
A few days later, Dane, making his early-morning check of the leased house and grounds, standard for a bodyguard, saw great bulging eyes floating in the lily pool; and after a moment, the huge bulk of Aratak heaved itself out of the poolНесколько дней спустя, когда Марш по заведенному для телохранителей порядку проводил утренний осмотр дома и хозяйственных служб, он увидел громадные глаза, выглядывающие из декоративного пруда, и тут же на поверхности показалась туша Аратака.Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.The SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
I could only hear (and feel) what happened next: a thousand rats panicking, pouring out of the pool to race for the dark corners of the room, flowing past my legs in a furry torrent.То, что произошло дальше, я мог только слышать (и ощущать): тысячи крыс в панике хлынули из бассейна, разбегаясь по темным углам и при этом задевая мои ноги.Westerfeld, Scott / PeepsВестерфельд, Скотт / Армия ночиАрмия ночиВестерфельд, Скотт© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2005 by Scott WesterfieldPeepsWesterfeld, Scott© 2005 Scott Westerfield
It was with a strange mingling of relief and regret that I sloshed my way out of the pool.Я пробиралась обратно со странным чувством облегчения и сожаления.Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer
Yet in her mind's eye (where the past is always present), she saw the Ladysmith again start its swivel, and Lisey shoved herself out of the pool in an effort to physically drive the image away.И однако мысленным взором (там прошлое – всегда настоящее) она видела, как «ледисмит» вновь начинает поворачиваться, и выбралась из бассейна в надежде, что физическое усилие прогонит этот образ.King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
In preferable embodiment of the invention on the partition with underwater embrasures are located above-wa- ter shooting positions with mounted ladders to climb out from the swimming part of the pool.В предпочтительном варианте выполнения изобретения на перегородке с подводными бойницами расположены надводные стрелковые позиции и установлены трапы для подъёма из плавательной части бассейна.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Moreover, the partition has at least one ladder to climb out from the swimming part of the pool.Кроме того, перегородка снабжена, по меньшей мере, одним трапом для подъема из плавательной части бассейна.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
The Aquatir according to claim 40, wherein the partition has at least one ladder to climb out from the swimming part of the pool.Акватир по любому из п. 1 или 2, отличающийся тем, что перегородка снабжена, по меньшей мере, одним трапом для подъема из плавательной части бассейна.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
So she began: 'O Mouse, do you know the way out of this pool?И она заговорила: – О Мышь! – О Мышь! – сказала Алиса. – Может быть, вы знаете, как отсюда выбраться?Carroll, Lewis / Alice's adventures in WonderlandКэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудесАлиса в Стране чудесКэрролл, Льюис© Издательство "Детская литература", 1975Alice's adventures in WonderlandCarroll, Lewis© 1901, by Harper & Brothers
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
все, хватит!
translation added by Елена Костко - 2.
из бассейна
translation added by Elena ElenaBronze en-ru