The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
one
числ.
один (число)
номер один, первый
сущ.
единица (цифра)
один, одиночка
один год (о возрасте)
час (о моменте времени)
первый размер (одежды)
однодолларовая купюра или купюра достоинством один фунт стерлингов
разг.; = quick one рюмка, стопка
разг. одно очко (в чью-л. пользу)
слово-заместитель, употребляющееся
во избежание повторения ранее упомянутого существительного
в значении "человек"
разг. история, анекдот, байка
прил.
единственный, уникальный
определённый, единственный в своём роде
одинаковый, такой же
какой-то, некий, неопределённый
очень, крайне (употребляется вместо неопределённого артикля перед прилагательными)
мест.
кто-то, некий, некто
(в неопределённо-личных предложениях)
LingvoGrammar (En-Ru)
one
— Употребление в качестве обобщенно-личного местоимения см. Indefinite personal pronouns, 1.
— Опущение предлога в выражениях времени, включающих числительное one см. Prepositions "at", "in", "on": time, 4.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
In fact, she was the only one of my friends who had witnessed Mason's death and me killing Strigoi.Фактически она единственная была свидетельницей гибели Мейсона и того, как я убивала стригоев.Mead, Richelle / Shadow KissМид, Райчел / Поцелуй тьмыПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle MeadShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
More than one of my friends has preceded me, where I knew I must shortly follow.Кое-кто из моих приятелей прежде меня отправился туда, куда вскоре неминуемо отправлюсь и я.Stevenson, Robert Louis / The Suicide ClubСтивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцКлуб самоубийцСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981The Suicide ClubStevenson, Robert Louis© 2000 by Dover Publications. Inc.
I was now flunking or in danger of flunking all but a single subject, one of my friends was planning to push the EJECT button, and I couldn't seem to stop playing cards.Я проваливал - или был под угрозой провалить - все зачеты, кроме одного, один из моих приятелей намеревался нажать на кнопку “ВЫБРОС”, а я никак не мог бросить играть в карты.King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в АтлантидеСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001Hearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen King
When I returned home, one of my friends said to me "Does the people which is in the streets, in your view, have reasons to be in the streets?".Когда я вернулся домой, один из моих друзей спросил меня' «Считаешь ли ты, что у людей, которые находятся на улицах, имеются причины для этого?».© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
One of my friends - although he was very old, of the age of my grandfather - loved me immensely, so the distance between the ages, the generation gap, disappeared.Один из моих друзей, хоть он и был совсем старый, ровесник моему деду, безгранично любил меня — так, что исчезла дистанция в возрасте, разрыв поколений.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Мессия. Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишThe Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
One of my friends is dead, another may be dying, and the tet is broken.Один из моих друзей мертв, второй, скорее всего, умирает, и тет распался.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
This man across from me was old Alf Peterson, one of my best friends.Ведь напротив сидит не чужой человек, ведь это же Элф Питерсон, в прежние годы он был мне едва ли не лучший друг.Simak, Clifford D. / All flesh is grassСаймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003All flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald Simak
It was one of my friend's most obvious weaknesses that he was impatient with less alert intelligences than his own.К явным недостаткам моего друга следует отнести его нетерпимость в отношении людей, не обладающих интеллектом столь же подвижным и гибким, как его собственный.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Bruce-Partington PlansКонан Дойль, Артур / Чертежи Брюса-ПартингтонаЧертежи Брюса-ПартингтонаКонан Дойль, Артур© издательство "Правда", 1966© перевод Н. ДехтеревойThe Adventure of the Bruce-Partington PlansConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993
One of my old friends lives on the first floor, with his large family.Здесь в бельэтаже живет старый товарищ, генерал Соколович, с благороднейшим и многочисленнейшим семейством.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
She's one of my most intimate friends.'Мы с ней близкие друзья.Maugham, William Somerset / The Razor's EdgeМоэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010The Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
'I'd be careful, my friend,' one of the other captains advised. 'There are robbers up in the mountains of Thalesia - not to mention the Trolls.'— Я бы посоветовал вам быть поосторожнее там, приятель, — сказал один из разбойников, не говоря уж о троллях.Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьРубиновый рыцарьЭддингс, ДэвидThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David Eddings
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!