Examples from texts
Our regular price is one hundred and fifty.Наша цена - полтораста.Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
And as for you, if I cannot get two hundred and forty pounds from you, I know I may at the very least get one hundred and fifty from the king.Что касается вас, если я не смогу получить двести сорок фунтов от вас, то знаю, что в крайнем случае я смогу получить сто пятьдесят от короля.Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David LissA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David Liss
“Mrs. Charles Hamilton—one hundred and fifty dollars—in gold.”— Миссис Чарльз Гамильтон — сто пятьдесят долларов золотом.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Унесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
overall number of transactions with Company's shares is not less than 150 (one hundred and fifty);совокупное количество сделок с акциями Общества составило не менее 150 (сто пятьдесят);© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 10.11.2011© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 10.11.2011
Little furnished house—one hundred and fifty rupees.Домишко с мебелью - сто пятьдесят рупий.Kipling, Joseph Rudyard / From sea to seaКиплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983From sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLC
There is Napoleon; who, upon the top of the column of Vendome stands with arms folded, some one hundred and fifty feet in the air; careless, now, who rules the decks below, whether Louis Philippe, Louis Blanc, or Louis the Devil.Вот, например, Наполеон, он стоит, скрестив руки, на вершине Вандомской колонны футах в ста пятидесяти над землей, и ему безразлично теперь, кто правит внизу на палубе, — Луи-Филипп, или Луи Блан, или Луи-сам-черт.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
As it is, you have fallen into an annuity of one hundred and fifty pounds a year; but I think I may congratulate you even upon that.'Впрочем, я считаю, что с этим вас тоже можно поздравить.Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Three years of stored cotton—one hundred and fifty thousand dollars, all in one blaze!Урожай хлопка за три года — сто пятьдесят тысяч долларов, — все спалили одним махом!Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Унесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
He was staggered. "And I have cooked for one hundred and fifty men -"Его даже пошатнуло: - А я-то сварил на сто пятьдесят человек!Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без переменНа Западном фронте без переменРемарк, Эрих Мария© Издательство «Правда», 1985All Quiet on the Western FrontRemarque, Erich Maria© 1929 by Little, Brown, and Company
(The Lieutenant-General himself had nothing but one hundred and fifty serfs and his pay, besides his position and his connections. All the money and Skvoreshniki belonged to Varvara Petrovna, the only daughter of a very rich contractor).(У самого генерал-лейтенанта было всего только полтораста душ и жалованье, кроме того знатность и связи; а всё богатство и Скворешники принадлежали Варваре Петровне, единственной дочери одного очень богатого откупщика).Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
In an instant I had gained one hundred and fifty or two hundred louis, which I spread out before me on the table, and on which she fastened her eyes greedily.В одно мгновение я выиграл полтораста или двести луидоров, выложил их перед собой, и она не сводила с них глаз.Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиямиДама с камелиямиДюма-сын, Александр© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009CamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
On the most modest computation, reckoning seven kopecks a soul and five souls a family, one needs three hundred and fifty roubles a day to feed a thousand families.По самому скромному расчету, считая по 7 коп. на душу и по 5 душ в семье, чтобы прокормить 1000 семейств, нужно 350 руб. в день.Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wifeThe wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004ЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
The price of the Contract shall be no more than 1,750,000.00 (one million seven hundred and fifty thousand) RUR 00 kopecks inclusive of VAT (18%).Цена Договора не может превышать 1 750 000,00 (один миллион семьсот пятьдесят тысяч) рублей 00 коп., в том числе НДС (18%).© 2009-2011 ОАО "МРСК Волги"http://www.mrsk-volgi.ru/ 11/25/2011© 2009-2011 IDGC of Volgihttp://www.mrsk-volgi.ru/ 11/25/2011
Preferred registered stock, type A – 972, 151, 838 (nine hundred seventy-two million one hundred fifty-one thousand eight hundred and thirty eight) shares.Привилегированные именные акции типа А – 972 151 838 (девятьсот семьдесят два миллиона сто пятьдесят одна тысяча восемьсот тридцать восемь) штук.© «Southern Telecommunications Company» PJSChttp://www.stcompany.ru/ 7/8/2009© ОАО «Южная телекоммуникационная компания»http://www.stcompany.ru/ 7/8/2009
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
сто пятьдесят
translation added by Иветта Мгебришвили