about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

So, I could follow up on the lead Toot-toot had given me.
Что ж, я мог попытать счастья с нитью, которую дал мне Тук-Тук.
Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из Преисподней
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
By now he felt tired, and, with a last glance at the church of St. Mark, at its cupola, where on the bluish lead bright patches of phosphorescent light shone in the rays of the moon, they turned slowly homewards.
Притом он чувствовал себя усталым - и, взглянув в последний раз на церковь св. Марка, на ее купола, где под лучами луны на голубоватом свинце зажигались пятна фосфорического света, они медленно вернулись домой.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Over seventy primaries scored direct hits on the ten lead ships.
Более семидесяти излучателей первичной энергии добились прямых попаданий по десяти головным кораблям.
Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смерти
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
In the area of treaty body reform, we in OHCHR have prepared a background paper on the leading ideas advanced by Governments, experts, academics, NGOs and others.
Что касается реформы договорных органов, то мы подготовили в УВКПЧ справочный документ по основным идеям, выдвинутым правительствами, экспертами, учеными, НПО и прочими лицами.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Table 8 demonstrates data regarding the trading volumes of Russian stocks on the leading stock exchanges.
В табл. 8 приведены данные, характеризующие объемы торгов акциями российских компаний на ведущих фондовых биржах.
© НАУФОР
© Московская школа управления СКОЛКОВО
© NAUFOR
© Moscow School of Management SKOLKOVO
This model reproduces some features of a situation that develops during hemorrhagic stroke when blood flow presses on the brain leading to ischemia and subsequent atrophy of an area of the brain.
Эта модель в некоторых чертах воспроизводит ситуацию, возникающую при геморрагическом инсульте, когда изливающаяся кровь давит на мозг, приводя к ишемии и последующему отмиранию участка мозга.
"Keep your eyes open and take a left hand turn on the road leading off this pike," he told the driver.
— Глядите в оба и на первой развилке сверните влево, на проселок, — сказал он шоферу.
Hemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesХемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьев
За рекой, в тени деревьев
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1982
Across The River And Into The Trees
Hemingway, Ernest
© 1950 by Ernest Hemingway
He turned and saw Pam lying on the stairs leading into George Haddad’s building.
Он обернулся и увидел Пэм, лежащую на крыльце дома Джорджа Хаддада.
Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звено
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
The day after the murder, he was found on the road leading out of the town, dead drunk, with a knife in his pocket, and his right hand happened to be stained with blood.
На другой же день после убийства нашли его на дороге, при выезде из города, мертво-пьяного, имевшего в кармане своем нож, да еще с запачканною почему-то в крови правою ладонью.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
It is for those charged with governance to take the lead on fraud and integrity issues.
Именно руководству компаний предстоит возглавить работу по предупреждению случаев мошенничества и противодействию им.
© 2009 PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
© 2009 PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
It is for those charged with governance to take the lead on fraud and integrity issues.
Именно руководству компаний предстоит возглавить работу по предупреждению случаев мошенничества и нарушения профессиональной этики.
© 2009 PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
© 2009 PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
Feeling with his hands, he made his way to the door on the left leading to the kitchen, found it, crossed the passage, and went down the steps.
Ощупью направился он влево, к кухонной двери, отыскал ее, прошел сенцы, и спустился по лестнице.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
The blood on the floor led to the opposite end of the prison.
Кровавые следы на полу вели к другому концу темницы.
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Caprichoso had been left behind, his lead trailing on the beaten grass.
На ней остался Капризный. Веревка, на которой его привели, тянулась следом за ним по примятой траве.
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
But we don’t have much lead time on the Court. Maybe half an hour if we’re lucky.”
Преимущество во времени перед орденом дракона у нас минимальное – полчаса, может, чуть больше, если повезет.
Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвов
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    На поводке

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    1