Examples from texts
A system that generates buy and sell signals in the direction of a newly defined trend, based on the assumption that a trend, once established, will tend to continue.система, которая подает сигналы покупки и продажи в направлении определенного тренда, исходя из предпосылки, что тренд, после того как устанавливается, имеет тенденцию к продолжению.Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. Schwager
10In the U.S. corporate bond market accrued interest is calculated on the assumption that a year is composed of twelve 30-day months; in some other markets (such as the U.S.На рынке корпоративных облигаций США наросший процент исчисляется при условии, что год состоит из 12 месяцев по 30 дней в каждом.Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовПринципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004Principles of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003
I write on the assumption that Rodion Romanovitch who appeared so ill at my visit, suddenly recovered two hours later and so, being able to leave the house, may visit you also.Пишу же в том предположении, что Родион Романович, казавшийся при посещении моем столь больным, через два часа вдруг выздоровел, а стало быть, выходя со двора, может и к вам прибыть.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
We'll continue on the assumption that they're all healthy troops there, and the only advantage we've got is surprise.Мы будем продолжать исходить из предположения, что там все здоровы, и единственное преимущество, которое у нас есть, – неожиданность.Dickson, Gordon / Amanda MorganДиксон, Гордон / Аманда МорганАманда МорганДиксон, ГордонAmanda MorganDickson, Gordon© 1979 by Gordon R. Dickson
In the meantime, we’re going on the assumption that it was his gun that killed him.”В данный момент мы полагаем, что Наполи был убит из своего пистолета.Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / РикошетРикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010RicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Autocracy is based on the assumption that one man is wiser than a million men.Автократия основывается на предположении, что один человек мудрей миллиона.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
In addition, the strategy of keeping interest rates high is based on the assumption that they promote savings.Кроме того, стратегия поддержания высоких процентных ставок основывается на той посылке, что это будет поощрять накопления.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.02.2011
We shall therefore proceed on the assumption that future asymptotic predictability holds at least for sufficiently small departures from spherical symmetry.Поэтому мы будем придерживаться предположения о том, что условие асимптотической предсказуемости будущего выполняется по крайней мере при достаточно малых отклонениях от сферической симметрии.Hawking, Stephen,Ellis, G.F.R. / The large scale structure of space-timeХокинг, Стивен,Эллис, Дж. / Крупномасштабная структура пространства-времениКрупномасштабная структура пространства-времениХокинг, Стивен,Эллис, Дж.© Cambridge University Press, 1973© Перевод на русский язык, «Мир», 1977The large scale structure of space-timeHawking, Stephen,Ellis, G.F.R.© Cambridge University Press 1973
The deployment period for rostered staff was set at a maximum of 90 days on the assumption that this would allow sufficient time to recruit longer-term replacement staff.Было установлено, что продолжительность прикомандирования сотрудников, включенных в список, не должна превышать 90 дней. Данный срок считается достаточным для набора на более продолжительное время сотрудников для их замены.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010
This approach is based on the assumption that a decrease in viral load translates into a lowering of the transmission risk.Такой подход основан на гипотезе, согласно которой снижение вирусной нагрузки означает снижение риска передачи вируса ребенку.Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005Лечение ВИЧ-инфекции 2005Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд© 2003, 2004, 2005 Flying PublisherHIV Medicine 2006Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd© 2006 by Flying Publisher
All of this is based on the assumption that a drive-mapping standard is in place and that all users will have an identical map path.В целом решение основано на единой для всех пользователей схеме использования логических дисков.Bluttman, Ken / Access HacksБлюттман, Кен / Access трюкиAccess трюкиБлюттман, Кен©2005 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2006© Издание на русском языке, оформление ЗАО Издательский дом «Питер», 2006Access HacksBluttman, Ken© 2005 O'Reilly Media. Inc.
Since this discotheque was mainly frequented by adolescents of Croatian descent, police authorities acted on the assumption that this could have been an ethnically motivated terrorist attack.Поскольку в этой дискотеке собирались в основном подростки хорватского происхождения, полицейские власти исходили из предположения, что это мог быть террористический акт, совершенный на этнической почве.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
The Ethernet scheme is based on the assumption that each local machine can sense the state of a common broadcast channel before attempting to use it.Данный метод основывается на предположении, что каждое локальное устройство может узнать состояние общего широковещательного канала связи перед попыткой его использования.Sklar, Bernard / Digital Communications: Fundamentals and ApplicationsСкляр, Бернард / Цифровая связь. Теоретические основы и практическое применениеЦифровая связь. Теоретические основы и практическое применениеСкляр, Бернард© Издательский дом "Вильямc", 2003© Prentice Hall PTR, 2001Digital Communications: Fundamentals and ApplicationsSklar, Bernard
If the variables are coming from a trusted, internal source, however, and the routine's design is based on the assumption that these values will be within their valid ranges, then assertions are appropriate.Но если эти переменные поступили из доверенного внутреннего источника, а метод спроектирован в предположении, что их значения будут в разрешенном интервале, то применение утверждений допустимо.McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnell
This design is based on the assumption that proxies know the OID of their real subject, and when materialization is required, the OID is used to help identify and retrieve the real subject.Это проектное решение основано на предположении, что объекты-посредники знают идентификаторы своих реальных объектов и при необходимости материализации используют их для идентификации и извлечения реальных объектов.Larman, Craig / Applying UML and Patterns: An Introduction to Object-Oriented Analysis and Design and the Unified ProcessЛарман, Крэг / Применение UML и шаблонов проектированияПрименение UML и шаблонов проектированияЛарман, Крэг© Издательский дом "Вильямс", 2002© Craig Larman, 2002Applying UML and Patterns: An Introduction to Object-Oriented Analysis and Design and the Unified ProcessLarman, Craig© 2002 by Craig Larman
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
при условии, что
translation added by Роман ГуляевBronze en-ru