about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Shareholders holding at least 1 % of a company's stock can also file suit on behalf of the company against its directors.
Акционеры, держащие, по крайней мере, 1 % акций компании, могут также подать иск от имени компании против ее членов правления.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
As Director General of the company she did not prepare any documents on behalf of the company, she did not select counterparties, and she was not formulating any conditions for the transactions.
Как генеральный директор общества, никаких документов от имени предприятия она не готовила, контрагентов не подбирала, условия сделок не определяла.
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
It applies to all Sakhalin Energy assets, facilities, projects and activities, including those undertaken by contractors on behalf of the Company.
Действие такой системы распространяется на все объекты, сооружения, проекты и виды деятельности, осуществляемой «Сахалин Энерджи» и подрядчиками от лица Компании.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
check of legality of the Company’s economic operations which are carried out according to negotiated contracts and transactions on behalf of the Company;
проверка законности хозяйственных операций Общества, осуществляемых по заключенным от имени Общества договорам и сделкам;
© 2006—2010 JSC Gazprom Neft
© 2006—2010 ОАО «Газпром нефть»
This document applies to all marine activities of Sakhalin Energy, including activities undertaken by contractors on behalf of the Company.
Настоящий документ применим ко всем морским работам компании «Сахалин Энерджи», включая работы, осуществляемые подрядчиками от имени компании «Сахалин Энерджи».
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
On behalf of the company, Rire Grist gave appropriate replies.
Члены Поиска молчали, и поэтому кайтиффин счёл за необходимость поблагодарить его величество от их лица за любезное приглашение на прогулку.
Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое дерево
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Mr H. B. Patterson Finlay, on behalf of the railway company, expressed his deep regret at the accident.
Мистер X. Б. Пэттерсон Финлей от имени железнодорожной компании выразил глубокое сожаление по поводу несчастного случая.
Joyce, James / A Painful CaseДжойс, Джеймс / Несчастный случай
Несчастный случай
Джойс, Джеймс
© Перевод Н. Дарузес. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
A Painful Case
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
The contracts with the General Director and members of the Board of Directors shall be signed on behalf of the Company either by the Chairman of the Supervisory Board, or by the duly authorized representative of the Supervisory Board.
Договор с Генеральным директором Общества и членами Правления Общества от имени Общества подписывается председателем Совета директоров Общества или лицом, уполномоченным Советом директоров Общества.
© 2002-2007 JSC «Irkutskenergo»
© 2002-2008 ОАО «Иркутскэнерго»
An engagement contract with the President on behalf of the Company is signed by the Chairman of the Board of Directors of the Company, or by a person, authorized by the Board of Directors.
Трудовой договор с Президентом от имени Общества подписывается Председателем Совета директоров Общества, либо лицом, уполномоченным Советом директоров.
© 2010 Mobile TeleSystems OJSC
© 2010 ОАО «Мобильные ТелеСистемы»
makes decisions about presentation on behalf of the Company of claims and suits to legal entities and individuals, exercises the rights of the shareholder (participant) of economic organizations and other entities in which the Company participates;
принимает решения о предъявлении от имени Общества претензий и исков к юридическим и физическим лицам, реализует права акционера (участника) хозяйственных обществ и других организаций, в которых участвует Общество;
© 2006—2010 JSC Gazprom Neft
© 2006—2010 ОАО «Газпром нефть»

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    от имени компании

    translation added by Holy Moly
    Gold ru-en
    1