about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

“You shall travel with her, and on arrival at court in Niejwein she will help you select your ladies-in-waiting — of low but family rank, not base servants such as you have had here.
— Отправляйся с ней, а по прибытии ко двору, в Ниджвейн, она поможет тебе выбрать подходящих придворных дам… невысокого ранга, но из семьи, и не на положении служанок, как здесь.
Stross, Charles / The Family TradeСтросс, Чарльз / Семейное дело
Семейное дело
Стросс, Чарльз
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
There was just a notice in the Twilight, saying Light Ones should register with the Day Watch on arrival, and Dark Ones should register with the Night Watch.”
Висела табличка в Сумраке, что Светлым по приезду отметиться в Дневном, Темным – в Ночном Дозоре.
Lukyanenko, Sergei / The Last WatchЛукьяненко, Сергей / Последний Дозор
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
data containing information on arrival, expenditure and return of monetary funds intended for voting preparation and implementation;
данных, содержащих информацию о поступлении, расходовании и возврате средств на подготовку и проведение голосования;
One of them, under the command of Muribellum, was to escort the convicts, the carts transporting the executioners' equipment and the executioners themselves to Mount Golgotha and on arrival to cordon off the summit area.
Одна из них, под командою Крысобоя, должна будет конвоировать преступников, повозки с приспособлениями для казни и палачей при отправлении на Лысую Гору, а при прибытии на нее войти в верхнее оцепление.
Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
With the aid of this clock, B can partake in light-signalling experiment, the signals being instantaneously reflected back to either observer on arrival at the other, as indicated in Figure 7.
Эти часы позволяют В принять участие в эксперименте со световыми сигналами, который проводит А; каждый из этих наблюдателей мгновенно отсылает обратно сигнал, полученный им от другого, как это показано на рис. 7.
Whitrow, G.J. / The Natural Philosophy of TimeУитроу, Дж. / Eстественная философия времени
Eстественная философия времени
Уитроу, Дж.
© Перевод с английского: Ю. Молчанов, В. Скурлатов, С. Шушурин, 1964, 2002
© Едиториал УРСС, 2002
The Natural Philosophy of Time
Whitrow, G.J.
In the confidential communication he made to me on my arrival he particularly dwelt on his goodness to his family.
В откровенной беседе со мной он жаловался, что слишком добр с ними.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
data on the arrival and expenditure of the money resources of the election funds of the candidates and on the obtained budgetary fluids including for free broadcast time and printing areas;
данные о поступлении и расходовании средств избирательных фондов кандидатов и полученных бюджетных средств, в том числе, за бесплатно предоставленное эфирное время и печатные площади;
Though they had gone to bed in their room, they had not slept all night, and on the arrival of the police officers they hastily dressed and got ready, realising that they would certainly be sent for.
Они в своей комнатке хоть и легли было спать, но во всю ночь не заснули, а с прибытием властей поскорей оделись и прибрались, сами понимая, что их непременно потребуют.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Marian had prohibited any attempt at written explanations - I was entreated to follow them the moment I came back - complete enlightenment awaited me on my arrival in Cumberland - and I was forbidden to feel the slightest anxiety in the meantime.
Мэриан запретила объяснять что-либо в письме – меня просили немедленно следовать за ними: я все пойму, когда приеду в Кумберленд, – а пока что я не должен ни о чем беспокоиться.
Collins, Wilkie / The Woman in WhiteКоллинз, Уилки / Женщина в белом
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Number of refugees estimated by UNHCR, based on the arrival of refugees/recognition of asylum-seekers over the past 5 years
' Численность беженцев, оцениваемая УВКБ на основе данных о прибытии беженцев и/или предоставления статуса просителя убежища за последние пять лет.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"Yes, formally and solemnly betrothed. It was all done on my arrival in Moscow, with great ceremony, with ikons, all in fine style.
-- Я жених, формальный и благословленный, произошло всё в Москве, по моем приезде, с парадом, с образами, и в лучшем виде.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
From our first meeting, on my arrival from Moscow, he did not treat me seriously.
Он с самого начала встретил меня из Москвы несерьезно.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
I have found a lodging for them on their arrival."
Приискал им на первый случай квартиру...
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
The first, which was what her sister had sent him on their arrival in town, was to this effect.
Первое, которое Марианна отправила ему в день их приезда, было следующего содержания:
Austen, Jane / Sense and SensibilityОстин, Джейн / Чувство и чувствительность
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
On this occasion, too, she turned up at once on my arrival to instal me again.
Вот она-то, тотчас по моем приезде, и появилась опять водворять меня.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    по прибытии

    translation added by Роман Гуляев
    Bronze en-ru
    0

Collocations

dead on arrival
доставленный мертвым
sale on arrival
договор заморской продажи "по прибытии"
sale on arrival
находящегося в пути
sale on arrival
продажа товара
sale on arrival
продажа товара в пути
oath on arrival
подтверждение под присягой судового манифеста
handing over of luggage on arrival
выдача багажа по прибытии