about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

on a string

в полной зависимости; на поводу

Examples from texts

But he had found one this past year, found it when a woman tied it on a string to hang around her neck.
Но в прошлом году вдруг обнаружил у себя сердце, обнаружил, когда женщина, привязав его к шнурку, повесила себе на шею.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
It is just an illusion we have here on Earth that one moment follows another one, like beads on a string, and that once a moment is gone it is gone forever.
Только у нас, на Земле, существует иллюзия, что моменты идут один за другим, как бусы на нитке, и что если мгновение прошло, оно прошло бесповоротно.
Vonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeВоннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детей
Бойня номер пять, или крестовый поход детей
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Slaughterhouse-Five Or The Children's Crusade
Vonnegut, Kurt
© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.
The first thing I saw was the curtain I had bought the day before, which was hanging on a string across the corner.
Первое, что я увидел, это протянутые в углу, на снурке, занавесы, купленные мною вчера.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Well after all our dreadful troubles, I took it out of its case and hung it on a string round my neck; so I've been wearing it beside my cross, though I was afraid he might see it.
Так вот, батюшка, я, после ужасов-то наших тогдашних, медальончик из шкатулки и вынула, да на грудь себе и повесила на шнурке, так и носила возле креста, а сама-то боюсь, чтоб мой не увидал.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Another example of Reach the Mark is suspending a ball or some other object on a string and either slowly raising your leg to touch it (active flexibility) or kicking it (dynamic flexibility).
Другой пример метода «Дотянитесь до отметки» состоит в том, что вы поднимаете мяч или какой-то другой предмет на веревке или нитке и медленно поднимаете ногу, чтобы коснуться его (активная гибкость), либо ударить (динамическая гибкость).
Tsatsulin, Pawel / Super Joints Russian Longevity SecretsЦацулин, Павел / Укрепляем суставы
Укрепляем суставы
Цацулин, Павел
© 2001 by Advanced Fitness Solutions, Inc.
© ООО «Издательство Астрель», 2008
Super Joints Russian Longevity Secrets
Tsatsulin, Pawel
© 2001 by Advanced Fitness Solutions
The opposite corner was screened off by a curtain or a sheet hung on a string.
Далее в переднем углу было небольшое место, отгороженное занавеской или простыней, тоже перекинутою чрез веревку, протянутую поперек угла.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
The bore-hole jet device comprises a jet pump 2 and a packer 3, which are installed on a pipe string 1.
Скважинная струйная установка содержит смонтированный на колонне труб 1 струйный насос 2 и пакер 3.
A packer 2 and a jet pump 4 are lowered into a well on a pipe string 1, the channels 9 and 10 being closed by the supporting sleeve 12 that is spring-loaded against the body 5 of the jet pump 4.
На колонне труб 1 спускают в скважину пакер 2 и струйный насос 4, причем каналы 9 и 10 перекрывают подпружиненной относительно корпуса 5 струйного насоса 4 опорной втулкой 12.
The corner of a cushion is sticking out of a window, and on a sack up behind, hanging on to a string, perches a groom in a fur-cloak, splashed with mud to his very eyebrows.
Из окна торчит угол подушки, а на запятках, на кульке, придерживаясь за веревочку, сидит боком лакей в шинели, забрызганный до самых бровей.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
The inventive device comprises a ring which is provided with a sealing unit and arranged on a casing string and a smooth pipe column.
Установка содержит, установленное в обсадной колонне на нижнем ее участке кольцо с герметизирующим узлом, гладкую колонну труб со струйным насосом.
A well jet device is known, which comprises a jet pump arranged on a tubing string and a perforator arranged below the said jet pump (SU 1146416 Al).
Известна скважинная струйная установка, включающая установленный в скважине на колонне насосно-компрессорных труб струйный насос и размещенный ниже струйного насоса перфоратор (SU 1146416 А1).
A well jet device is known, which comprises a jet pump arranged on a tubing string in a well and a well parameter measuring device arranged below the said jet pump (RU 2089755 CI).
Известна скважинная струйная установка, включающая установленный в скважине на колонне насосно-компрессорных труб 10 струйный насос и размещенный ниже струйного насоса прибор для измерения параметров скважины (RU 2089755 С1).
Suppose you wanted your program to display a string on the console by calling a procedure named WriteString.
Предположим, что вам нужно написать программу, отображающую строку символов на экране монитора (терминала) с помощью вызова процедуры WriteString.
Irvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based ComputersИрвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров Intel
Язык ассемблера для процессоров Intel
Ирвин, Кип Р.
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Assembly Language for Intel-Based Computers
Irvine, Kip R.
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
The following program (ColorStr.asm) displays a string on the console, using a different color for each character.
Ниже приведен исходный код программы ColorStr.asm, которая выводит на терминал текстовую строку, причем для каждого символа используется свой цвет.
Irvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based ComputersИрвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров Intel
Язык ассемблера для процессоров Intel
Ирвин, Кип Р.
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Assembly Language for Intel-Based Computers
Irvine, Kip R.
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
All at once he noticed a string on her neck; he tugged at it, but the string was strong and did not snap and besides, it was soaked with blood.
Вдруг он заметил на ее шее шнурок, дернул его, но шнурок был крепок и не срывался; к тому же намок в крови.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970

Add to my dictionary

on a string
в полной зависимости; на поводу

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

have on a string
крутить