about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

of the essence

существенно

Examples from texts

More than 2,200 years ago, the Chinese military strategist Sun-tzu wrote that "intelligence is of the essence in warfare--it is what the armies depend upon in their every move."
Более 22 веков тому назад китайский военный стратег Сунь-Цзы писал: «Разведка – душа боевых действий. Она направляет каждый шаг действующей армии».
Gates, Bill / Business @ the Speed of ThoughtГейтс, Билл / Бизнес со скоростью мысли
Бизнес со скоростью мысли
Гейтс, Билл
© 2001 Корпорация Microsoft
Business @ the Speed of Thought
Gates, Bill
© 1999 by William H. Gates, III
Time is of the essence here.
В этом вопросе сроки имеют исключительно важное значение.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Evidence of slaughterhouses, objects saved after yet another flood, the detritus of a cyni cal civilization, bogged down in the commercialization of the essence.
Вещдоки боен, оставшиеся в живых после очередного потопа предметы, отходы циничной, погрязшей в коммерциализации сущного, цивилизации.
Schatz, Evelina,Longari, Elisabetta,Madesani, Angela,Pogarskij, Mikhail / Fausta Squatriti. Ecce homoШац, Эвелина,Лонгари, Элизабетта,Мадезани, Анджела,Погарский, Михаил / Фауста Скуатрити. Се человек
Фауста Скуатрити. Се человек
Шац, Эвелина,Лонгари, Элизабетта,Мадезани, Анджела,Погарский, Михаил
© 2009 издательство "Карта"
© авторы, статьи
Fausta Squatriti. Ecce homo
Schatz, Evelina,Longari, Elisabetta,Madesani, Angela,Pogarskij, Mikhail
© 2009 Edizioni Charta
© The authors for their texts
This overpopulation theory of poverty is of the essence of 'Malthusianism.'
Эта теория, объясняющая бедность перенаселенностью, является сутью «мальтузианства».
Schumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisШумпетер, Йозеф А. / История экономического анализа
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Described technical decision is the closest to the claimed one in terms of the technical essence and is selected as a prototype.
Данное техническое решение является наиболее близким к заявляемому по технической сущности и выбирается в качестве прототипа.
Jarlaxle wondered at that last statement, in light of Entreri drawing a bit of the essence of shadow into his blood through the use of his vampiric dagger. He let that thought go for another day, though, and focused on the issue at hand.
При этих словах в голове Джарлакса мелькнула неожиданная мысль, не приобщился ли наемный убийца к миру теней благодаря вампиризму своего кинжала, но он решил обдумать ее на досуге, а сейчас сосредоточиться на текущих делах.
Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога Патриарха
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Obould had lost his understanding of the essence of the orc.
Обальд утратил понимание сущности орка.
Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орков
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Further the invention will be illustrated by examples, but it should be understood that examples are given exclusively with a view to providing better understanding of the essence of the claimed invention and are not intended for limiting thereof.
Далее изобретение будет проиллюстрировано примерами, однако должно быть понятно, что примеры приводятся исключительно для целей более ясного понимания сущности заявленного изобретения и не предназначены для его ограничения.
In conclusion, it should be noted that the above examples have been provided only for a better understanding of the essence of the invention as well as its advantages and by no means encompass all possible particular embodiments of the same.
В заключение следует отметить, что вышеприведенные примеры представлены лишь для лучшего понимания сущности изобретения, а также его преимуществ и ни в коей мере не охватывают все возможные частные случаи его осуществления.
But greater than passion's loss had been the absence of the essence of Gabrielle-of her laughter, and her temper, and her warmth, and her generous impulses, and her challenges.
Но еще больше Прайд тосковал по общению с графиней, по ее веселому смеху, теплоте, импульсивному характеру, вызывающему поведению.
Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / Бархат
Бархат
Фэйзер, Джейн
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
The triple bend syndrome is the most illustrative case because the essence of the treatment is the struggle against the bending orientation in the knee and hip joints and in the spinal chord.
Особенно ярким примером является синдром тройного сгибания, когда целью лечения является борьба со сгибательной установкой в коленном, тазобедренном суставах и позвоночнике.
From the point of view of the European Union the essence of the Bologna process consists in establishing cross-national system of universal assessment and recognition of quality of the obtained education.
С точки зрения Европейского Союза, суть Болонского процесса состоит в формировании транснациональной системы универсальной оценки и признания качества получаемого образования.
©2004-2005 by RECEP
©2004-2005 by RECEP
The essence of the invention and the achievement of its technical effect will be further explained by way of other specific examples and embodiments of the double-sided PEC with the above described current-collecting contact system.
Далее сущность изобретения и достижение заявленного технического результата поясняется на других конкретных примерах и конструктивных вариантах осуществления двусторонних ФЭП с описанной выше токосборноконтактной системой.
The essence of the invention is the compositions for correction of certain age-related endocrine changes and method for production of pharmaceutical form based thereon.
Сущность изобретения составляют композиции для коррекции некоторых возрастных эндокринных изменений и способ получения фармацевтической формы на основе такой композиции.
The essence of the above phenomenon is that the inhaled spores of the anthrax pathogen can persist in inactive state in alveoli for a long time (up to several weeks) until captured by alveolar macrophages.
Сущность феномена заключается в том, что ингалированные споры возбудителя сибирской язвы могут длительно, в течение нескольких недель персистировать в неактивном состоянии в альвеолах до тех пор, пока не будут захвачены альвеолярными макрофагами.

Add to my dictionary

of the essence
существенноExamples

Time is of the essence. — Время играет существенную роль.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!