without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
oblivious
прил.
(of / to smth.) не замечающий чего-л., не обращающий внимания на что-л.; рассеянный
(of / to smth.) забывчивый; не помнящий, забывающий о чём-л.
уст. дающий забвение
Examples from texts
The soldiers, rifles slung across their backs, seem oblivious as they easily cut through openings in the thick foliage.Тем не менее солдаты с винтовками за спиной шли впереди, без труда отыскивая проходы в чащобе.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
At first he merely tinkered, but suddenly he was in full cry, oblivious of everything save his experiment.Сперва он возился между делом с мелочами, но неожиданно «напал на след» и забыл обо всем, кроме своего опыта.Lewis, Sinclair / ArrowsmithЛьюис, Синклер / ЭрроусмитЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956ArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael Lewis
He had from there a view of the river bank, and stood with his eyes fixed on it, oblivious of the fact that it would be an hour at least before her figure showed there.Отсюда открывался вид на реку, и Сомс не отводил глаз от дорожки, забывая, что Флёр может появиться на ней не ранее как через час.Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наёмСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003To LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLC
"But we must prepare our oblivious friend—"– Но нужно подготовить нашего ничего не подозревающего друга...Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаДорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008Road of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Lady Caroline answered him in short sentences spotted with the terminal "What?" the doubleedged "Quite!" the depressing "Cheerio!" that always had a connotation of imminent peril, but Dick appeared oblivious to the warning signals.Леди Керолайн отвечала междометиями, звучавшими то вопросительно, то двусмысленно, то почти зловеще, но Дик, видно, не замечал сигналов опасности.Fitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаНочь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007Tender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995
Though the flow of winds continually chafed against her, she was oblivious to the cold.Ледяной ветер врывался в открытую кабину, но Аманда не чувствовала холода.Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / АйсбергАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Ice HuntRollins, James© 2003 by Jim Czajkowski
"I think so too," said Mrs. Epanchin; "he will quarrel with you, and be off," and she drew her workbox towards her with an air of dignity, quite oblivious of the fact that the family was about to start for a walk in the park.- Правду сказал: рассорится, подерется с тобой и уедет, - вот тебе сказ! И Лизавета Прокофьевна с достоинством придвинула к себе корзинку с своим шитьем, забыв, что уже все подымались на прогулку.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
He looked down at her for a moment longer, and then he squeezed her shoulder gently, oblivious to all the flag bridge's watching eyes.Еще несколько мгновений он смотрел на нее сверху вниз, а потом положил ей руку на плечо, не обращая внимания на удивленные взгляды находившихся на мостике офицеров.Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, СтивIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve White
However, although the challenges facing European States are of historic importance, Europe must not become inward-looking and oblivious of problems and conflicts elsewhere.Однако хотя проблемы, стоящие перед европейскими государствами, имеют историческое значение, Европа не должна замыкаться и забывать о проблемах к конфликтах в других регионах мира.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011
Harold went on, happy and oblivious.Гарольд же говорил, говорил и говорил.King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
Since he was oblivious to the alliances between the various bandit barons of the northern marches, he oft-times led his men against one of them without giving thought to the fact that another was very likely to come to the aid of his ally.Забывая о союзах, заключенных между разбойничающими баронами на севере, он часто вел свою дружину на одного врага, оставляя в тылу другого.Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьРубиновый рыцарьЭддингс, ДэвидThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David Eddings
I became so fascinated with my strength that I was oblivious to anything else.Я был так зачарован своей мощью, что забыл обо всем на свете.Castaneda, Carlos / The Fire From WithinКастанеда, Карлос / Огонь изнутриОгонь изнутриКастанеда, Карлос© 1984 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The Fire From WithinCastaneda, Carlos© 1984 by Carlos Castaneda
Her eyes fell on the couch, currently occupied by her husband who was oblivious to her.– Ее взгляд упал на тахту, на которой в это мгновение сидел Джо, не замечавший присутствия жены.Crusie, Jennifer / Crazy for YouКрузи, Дженнифер / Без ума от тебяБез ума от тебяКрузи, ДженниферCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer Crusie
Seated in the small, two-person booth crammed into a niche between the storeroom door and the back wall, Derry Howe sat talking to Junior Elway, oblivious of all of it.Расположившись в маленькой кабинке на двоих, что притулилась между дверью на кухню и задней стеной, Дерри Хоув беседовал с Джуниором Элуэем, забыв обо всем на свете.Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демономБегущая с демономБрукс, ТерриRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry Brooks
The morning papers still not delivered, trains not yet running, citizens of the surface world fast asleep, oblivious to all this.Никому еще не принесли утреннюю газету. Электрички не ходят, метро закрыто. Люди на поверхности спят как сурки - и ни о чем, вообще ни о чем на свете не подозревают.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
Add to my dictionary
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Забывчивый, рассеянный
translation added by Катерина Кирильчук
Collocations
become oblivious
забываться
person oblivious of origin and home
манкурт