Examples from texts
“Likewise,” said Jezal numbly.– Взаимно, – безучастно отозвался Луфар.Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
Gotanda sits up in bed, numbly observing what has transpired.Готанда садится в постели. Смотрит в пространство перед собой.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
My left shoulder prickled numbly, as if the fluid mark scored into my skin was working its way deeper.Левое плечо слегка покалывало, словно знак хотел глубже погрузиться в кожу.Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith SaintcrowDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith Saintcrow
He nodded numbly and reached for the power bar of his skimmer.Он тупо кивнул и потянулся к рычагу управления скиммера.Dickson, Gordon / Amanda MorganДиксон, Гордон / Аманда МорганАманда МорганДиксон, ГордонAmanda MorganDickson, Gordon© 1979 by Gordon R. Dickson
She nodded numbly, rubbing at her temples.Она автоматически кивнула и сжала пальцами виски.De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейЗагадка поющих камнейДе Линт, ЧарльзThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de Lint
I can't survive another retreat, she thought numbly. I just can't.«Еще одного отступления мне не пережить, — в оцепенении думала она.Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, СтивIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve White
Frustration rose, fighting with the way my arms and legs tingled numbly, clumsy.Разочарование нарастало, борясь с тем, как от неуклюжести и онемения сжимались мои руки и ноги.Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
Miguel numbly broke the seal and opened the triply folded paper.Одеревеневшими пальцами Мигель распечатал письмо и развернул сложенный втрое листок.Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофеТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David LissThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David Liss
Thankful for the extraction and female company that would allow her to grieve, Damali numbly followed Marlene down the hall.Мысленно благодаря Марлен за то, что забирает ее, за возможность выплакаться в женской компании, Дамали покорно последовала за ней, прочь из оружейной.Banks, L.A. / The AwakeningБэнкс, Л.А. / ПробуждениеПробуждениеБэнкс, Л.А.The AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie Esdaile
Numbly, he detached his springs and harness and hooked them back in their slots on the treadmill frame.Он в оцепенении машинально отстегнул пружины и ремни и повесил их на раму беговой дорожки.Bujold, Lois McMaster / Falling FreeБуджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, переводFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster Bujold
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
беспомощно
translation added by alena011205 - 2.
онемело
translation added by alena011205 - 3.
оцепенело
translation added by alena011205