without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
no matter
%% безразлично, неважно
AmericanEnglish (En-Ru)
no matter
не имеет значения
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
He is bound to try to build up in logical form the whole story he is being accused of, no matter how much falsehood it contains.Он обязательно постарается всю историю, в которой его обвиняют, построить как угодно лживо, но - связно.Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
We're—" he hesitated and then spoke more softly, " — working on ways to get our voices out there, to make people see our way no matter what."Мы... — он совсем понизил голос, — разрабатываем план, хотим, чтобы нас услышали, хотим заставить людей идти за нами.Mead, Richelle / Shadow KissМид, Райчел / Поцелуй тьмыПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle MeadShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
However, no matter how many levels there are, the U language will be the highest level: if there are two levels, it will be the metalanguage; if there are three levels, it will be the metameta-language; and so on.Однако независимо от того, сколько существует уровней, U-язык будет наивысшим уровнем: если существуют два уровня, то U-язык будет метаязыком; если три уровня — то метаметаязыком и т. д.Curry, Haskell B. / Foundations of Mathematical LogicКарри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиОснования математической логикиКарри, Хаскелл Б.© Издательство «Мир», 1969Foundations of Mathematical LogicCurry, Haskell B.© 1963 by Haskell B. Curry.© 1977 by Haskell B. Curry.
I feel so dirty and confused, and I can't be happy no matter how hard I try.'Я чувствую себя такой грязной и сбитой с толку, и я никогда не смогу быть счастливой.King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес КлэйборнДолорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995Dolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993
But the global slowdown, which takes the fangs out of the strike threat, will keep private-sector workers in line no matter how much their leaders may rant and rave.Но мировое замедление экономического роста, снижающее вероятность забастовок, не позволит повысить размер заработной платы служащих частного сектора, как бы их лидеры ни старались.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
I think no matter how far Japan may be people who are interested in politics read in papers and see on television what is happening in Georgia.Я думаю, как бы далеко Япония ни находилась, люди, которые интересуются политикой, тоже ведь читают и видят на международных каналах, что происходит в Грузии.http://government.ru/ 09.08.2011http://government.ru/ 09.08.2011
If maybe love was something you had to fight for, no matter what the cost.Быть может, за любовь нужно бороться — и неважно, какова будет цена.De la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyДе ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010The Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la Cruz
"There is something lordly and sinister in your mien," the crone said, "an air of brooding, implacable evil that would set you apart from others no matter how large the crowd."– В твоих манерах чувствуется что-то благородное и зловещее. На твоем лице отражаются тягостные раздумья и неумолимое зло. Тебя нетрудно заметить в толпе, как бы велика она ни была.Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004Bring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
We should hang in there, no matter what it takes."Нужно удержать его здесь любыми способами.Simak, Clifford D. / The VisitorsСаймак, Клиффорд Д. / ПришельцыПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004The VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. Simak
When that crew gets through with you, you can't sneeze; no matter how much you need to.Когда бригада сделает все, что положено — не чихнешь, даже если захочешь.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
And no matter which side they took, the relatives heartily deplored the fact that India had taken it upon herself to wash the family dirty linen so publicly and involve Ashley in so degrading a scandal.А кроме того, на чьей бы стороне ни стояли родственники, все были искренне возмущены тем, что Индия решила стирать грязное белье семьи у всех на глазах и втянула Эшли в столь отвратительный скандал.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Унесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens Mitchell
I didn't think Sara could hurt Kyra herself, no matter how much of that old-timer vibe she had to draw on . . .Я полагал, что сама Сара не сможет причинить Кире вреда, сколько бы энергии ни черпала она из старожилов...King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
He liked that about Thorvaldsen. On your side, no matter what.Именно это ему нравилось в Торвальдсене: что бы ни случилось, он всегда на твоей стороне.Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звеноАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009The Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve Berry
Men were much the same, in her view, no matter what sort of skin they wore.Мужчины все одинаковые, думала она, какой бы ни была у них кожа.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Money's money, isn't it, no matter what its source?'Деньги есть деньги, откуда бы они ни исходили, - разве не так?Simak, Clifford D. / All flesh is grassСаймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003All flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald Simak
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
не имеет значения
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze ru-en
Collocations
make no matter
не иметь значения
no matter who, what, where
попало
no matter what
упорно
no matter where
где бы ни было
no matter how you slice it
как ни крути