without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
naught
сущ. ; см. тж. nought
уст. ничто
амер. нуль
прил.; уст.
бесполезный, ничтожный; плохой
LingvoComputer (En-Ru)
naught
нуль
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
"Whatever it may be, it should be as naught when set against my will.— Чем бы она ни была для тебя, все это ничто в сравнении с моей волей.Sabatini, Rafael / The Sea-HawkСабатини, Рафаэль / Морской ястребМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008The Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaar
"And naught but the whispering silence," the line for some reason rose to his mind. "If only no one heard me jump over the fence! I think not."И только шепчет тишина", мелькнул почему-то этот стишок в голове его, — "вот только не услышал бы кто, как я перескочил; кажется, нет".Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
And another thing I must tell you: they have no seemliness, they don't even want it at all; all are ruined, but they boast of their own destruction; but to return to the one Truth, they never think; and to live without God is naught but torment.И еще скажу: благообразия не имеют, даже не хотят сего; все погибли, и только каждый хвалит свою погибель, а обратиться к единой истине не помыслит; а жить без бога - одна лишь мука.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
To be sure, it's a great and glorious thing; all has been vouchsafed to man by God's will; not for naught did the Lord breathe into him the breath of life; 'live and learn.'"Что говорить, дело великое и славное; всё предано человеку волею божиею; недаром бог вдунул в него дыхание жизни: "Живи и познай".Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
However, additional communication traffic because of processing the client events at the server brings this advantage to naught.Однако дополнительная нагрузка на линии связи из-за обработки клиентских событий на сервере сводит на нет это преимущество.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
“Why, naught,” returned the priest, hastily smoothing his countenance.— Ничего, — ответил священник, пытаясь придать лицу спокойное выражение.Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowСтивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Чёрная стрела.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981The Black ArrowStevenson, Robert Louis© 1889, by Charles Scribner's Sons
"For the moment, naught," he answered firmly.— Сейчас нечего, — твердо повторил Сакр аль-Бар.Sabatini, Rafael / The Sea-HawkСабатини, Рафаэль / Морской ястребМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008The Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaar
A motor boat torpedoed and sank an Austrian dread-naught.Австрийский дредноут был потоплен с помощью торпеды моторной лодкой.Denny, Ludwell / America conquers BritainДенни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюАмерика завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930America conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
"Once the lad had all, now the lad has naught ," cried Mitya suddenly.— Был Мастрюк во всем, стал Мастрюк ни в чем! — проговорил вдруг Митя.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
For though I tried to move his arm– unlock his bridegroom clasp-yet, sleeping as he was, he still hugged me tightly, as though naught but death should part us twain.Ибо как ни старался я сдвинуть его руку и разорвать его супружеские объятия, он, не просыпаясь, по-прежнему крепко обнимал меня, словно ничто, кроме самой смерти, не могло разлучить нас с ним.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
"There is naught to be done, save trust in God and hope for the best.– Ничего нельзя пока сделать, только надеяться на бога и на лучший исход.Haggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeХаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959The Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLC
The half-orc was a fine and accomplished warrior by Palishchuk's standards, but against Athrogate, he was naught but a lumbering novice, and in his weakened state, not even a promising one.По меркам своего городка, Ольгерхан считался ловким, опытным воином, но перед Атрогейтом, да еще сильно ослабев, он был все равно что безнадежный новичок.Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаЗаклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007Promise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
I said naught, but pointed with my hand toward the sky.Я ничего не говорил, лишь указал рукой не небо.Haggard, Henry Rider / CleopatraХаггард, Генри Райдер / КлеопатраКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006CleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European Publishing
No; he believed no longer in the divinity of Christ; he believed no longer in the Holy Trinity; he believed in naught but himself, and his muscles and the appetites of his body.Нет, в божественность Христа он больше не верил, в пресвятую троицу – тоже. Он верил только в себя самого, в мышцы свои, в вожделения плоти своей.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Only the king called it "naught" instead of naughty.Правда, он сказал не "стыдно", а "совестно".Lewis, Clive S. / The Horse and His BoyЛьюис, Клайв С. / Конь и его мальчикКонь и его мальчикЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Horse and His BoyLewis, Clive S.© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Add to my dictionary
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
aleph naught
алеф-нуль
aleph-naught
алеф-нуль
disturbed naught signal
сигнал разрушенного нуля
naught check
проверка на нуль
naught output
нулевой выходном сигнал
naught signal
сигнал нуля
naught state
нулевое состояние
naught state
состояние" 0"
partial naught signal
сигнал нуля при частичной выборке
undisturbed naught signal
сигнал неразрушенного нуля
bring to naught
срывать
set at naught
ликвидировать
setting at naught
ликвидирующий
come to naught
свестись к нулю
set a rule at naught
нарушить правило
Word forms
naught
noun
Singular | Plural | |
Common case | naught | naughts |
Possessive case | naught's | naughts' |