about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

For one moment I had forgotten that Phuong must have been in the milkbar on the other side of the square.
На миг я забыл о том, что Фуонг в это время находится в молочной напротив.
Greene, Henry Graham / The Quiet AmericanГрин, Генри Грэм / Тихий американец
Тихий американец
Грин, Генри Грэм
© "Издательство иностранной литературы", 1959
The Quiet American
Greene, Henry Graham
© 1955 by Graham Greene
"Lavinia must have been disappointed at that," said the Doctor; "she would prefer him to have been guilty of some romantic crime.
— Представляю, как ты ее разочаровала, — сказал доктор. — Лавиния предпочла бы услышать, что он виновен в каком-нибудь романтическом преступлении.
James, Henri / Washington SquareДжеймс, Генри / Вашингтонская площадь
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Washington Square
James, Henri
© Wordsworth Editions Limited 1995
He's squealing like a little pig, he must have stumbled over the gate again. He falls flat every time.”
Вишь кричит как поросенок, должно быть, опять за порог зацепился; каждый-то раз растянется.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
She must have tried to stop my father.
Она, должно быть, пыталась остановить отца.
Feehan, Christine / Dark PrinceФихан, Кристин / Темный принц
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
They must have experience enough to know that only a Seeker would come out here with a lie, a story designed for infiltration.
Наверняка они по опыту знают, что только Искательница придумает легенду наподобие этой, чтобы попытаться к ним проникнуть».
Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / Гостья
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Hence we must have the determinantal relations... for n = 1, 2, . . . , N and all sufficiently large positive X.
Следовательно, должны выполняться неравенства... при я=1, 2, N и любом достаточно большом положительном X.
Bellman, Richard / Introduction To Matrix AnalysisБеллман, Р. / Введение в теорию матриц
Введение в теорию матриц
Беллман, Р.
Introduction To Matrix Analysis
Bellman, Richard
© 1960 by The RAND Corporation
"How?" said the Black Knight with a frown. "If you were not so young a warrior, Boy, you and I must have fought to the death on this quarrel.
- Если бы ты не был столь юным воином, - нахмурился черный рыцарь, - я бы сразился с тобой насмерть, мальчик, за такую обиду.
Lewis, Clive S. / The Silver ChairЛьюис, Клайв С. / Серебряное кресло
Серебряное кресло
Льюис, Клайв С.
© Перевод Т. Шапошникова, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Silver Chair
Lewis, Clive S.
© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
They must have been predisposed to expect such actions from Nikolay Vsyevolodovitch, even when he was sane.
Значит от Николая Всеволодовича, и от умного, наклонны были ожидать таких же поступков.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
If she were to say to him, 'I am yours, I won't have Fyodor Pavlovitch,' then he must have money to take her away.
Скажет она ему: "Твоя, не хочу Федора Павловича", и он схватит ее и увезет, -- так было бы на чтó увезти.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
On the other hand, if the determinants \Ak\ are positive for all k, we must have as the particular case k = 1, \i(Ai) > 0.
С другой стороны, если определители \Ah\ положительны при всех к, то, в частности, при k = 1 мы имеем: Ai^i)>0.
Bellman, Richard / Introduction To Matrix AnalysisБеллман, Р. / Введение в теорию матриц
Введение в теорию матриц
Беллман, Р.
Introduction To Matrix Analysis
Bellman, Richard
© 1960 by The RAND Corporation
But what misery she must have been in now!
Но как мучилась должно быть теперь!
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
I can imagine how sad it must have been for her to go on living--still more, to die--alone in that great empty house at Petrovskoe, with no relations or any one near her.
Тяжело, я думаю, было Наталье Савишне жить и еще тяжелее умирать одной, в большом пустом петровском доме, без родных, без друзей.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
I must have screamed, because my mouth was open, and I damn near dropped my sword.
Должно быть, я закричала, потому что рот мой был открыт, и ‑ что совсем дико ‑ чуть не выронила меч.
Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в ад
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
They must have been easily satisfied in those days, I should think.
В то время, видно, умели довольствоваться малым.
Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надежды
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
But Mr. Morris must have been very keenly alive to the value of sixpence, if the loss of a few such coins could make his round face look so dismal.
Но, по-видимому, мистер Моррис очень высоко ценил шестипенсовики, раз утрата горстки этих монет вызвала на его круглой физиономии выражение столь горестного отчаяния.
Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
The Virginians
Thackeray, William Makepeace

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    необходимость

    translation added by Ivan Kozlov
    0
  2. 2.

    необходимо иметь

    0
  3. 3.

    НЕИБХОДИМО ИМЕТЬ

    translation added by Евгений Жабаровский
    Bronze en-ru
    1
  4. 4.

    должно быть

    в современной моде выражение используется как "то, что должно быть у каждого"

    translation added by Inna Ridel
    1