about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

mum

[mʌm] брит. / амер.

    1. межд.; разг.

      тс! тише!

    2. прил.; предик.; разг.

      молчаливый, сдержанный, хранящий молчание

    3. гл.

      1. участвовать в пантомиме

      2. ист. быть ряженым

  1. сущ.; брит.; уст.

    крепкий эль или пиво

  2. уст.; = mummy II

Examples from texts

'My mum bought it for me!'
– Мне его мама купила!
Pratchett, Terry / MaskeradeПратчетт,Терри / Маскарад
Маскарад
Пратчетт,Терри
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
"Wh - what, mum?"
— Т-то есть как это?
Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри Финна
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
But, mum; he comes this way."
Но я молчу; он идет сюда.
Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый Кит
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
We tried to get hold of your mum but the answerphone said she was touring the Lakes. We thought about ringing Geoffrey and Una but we decided everyone would just get hysterical and it wouldn't help."
Мы пытались связаться с твоей мамой, но автоответчик всё время сообщал, что она путешествует по Озёрам, подумывали позвонить Джеффри и Юне, но решили, что они только впадут в истерику, а это не поможет.
Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумного
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
"Davie's mum hasn't seen him since he left the house late last night," she said, "And that doesn't bode well. "
– Мама Дэйви сказала, что его нет дома со вчерашнего вечера. Она очень волнуется.
De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая страна
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
'The weight o' the pair, mum,' said George, eyeing them with the look of a man who was calculating within half an ounce or so, 'would be a trifle under that of Oliver Cromwell."
— Они вместе, сударыня, — сказал Джордж, глядя на девочку и старика с таким уверенным видом, словно ему ничего не стоило определить их вес с точностью до полунции, — они вместе потянут чуть меньше Оливера Кромвеля
Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopДиккенс, Чарльз / Лавка древностей
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
"Master Charles is missis's brother, mum. I've got no brother, mum - never had no brother.
- Мистер Чарльз - это брат хозяйки, мэм, а у меня нет братьев, мэм, и никогда не было.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Usual sob story, dad who thumped him, mum who didn’t care…”
Обычная слезливая исповедь — отец бил его, матери до него дела не было…
Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос крови
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
“You mean my mum?” she corrected as she always did when I used the American pronunciation, “Sure, I’ll get her.”
– Ты имеешь в виду, моя мама, – поправила она, как делала это всегда, – да, я сейчас передам ей трубку.
Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
'I think it will, mum,' replied Sam.
— Думаю, что принесет, мамаша, — отвечал Сэм.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
'Got a lot of letters, mum,' he said to Nanny Ogg.
– Сегодня много писем, мам, – произнес он, обращаясь к нянюшке Ягг.
Pratchett, Terry / MaskeradeПратчетт,Терри / Маскарад
Маскарад
Пратчетт,Терри
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
And if you start to remember anything, keep mum, otherwise the Men in Black will come calling."
Вдруг начнешь что-нибудь припоминать, помалкивай, а не то к тебе явятся люди в черном.
Wilson, Paul Francis / ConspiraciesВилсон, Пол Фрэнсис / Бездна
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
'Striking right out, mum, and coming round beautiful.'
- Все обошлось, сударыня! Поправляются!
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
You said your mum and dad fell apart when your grandad went to jail…'
— Вы, кажется, говорили, что ваши родители разошлись вскоре после того, как дед попал в тюрьму…
Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавес
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
"Lor! bless you, mum," says Betsy, "he must have been a terrible old man!
"Господи, твоя воля, видать, очень он стар годами сударыня!" - замечает Бетси.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers

Add to my dictionary

mum1/6
mʌmInterjectionтс! тише!

User translations

Noun

  1. 1.

    мама

    translation added by Полина Карпенко
    1

The part of speech is not specified

  1. 1.

    мама

    translation added by Вика Егорова
    1

Collocations

keep mum
помалкивать
sit mum
сидеть молча
keep mum
молчать
keep mum
молчок
keep mum
отмалчиваться
mum!
тсс
kept mum
воды в рот набрал
kept mum
как воды в рот набрал
Mum's the word!
Чур молчать!

Word forms

mum

verb
Basic forms
Pastmummed
Imperativemum
Present Participle (Participle I)mumming
Past Participle (Participle II)mummed
Present Indefinite, Active Voice
I mumwe mum
you mumyou mum
he/she/it mumsthey mum
Present Continuous, Active Voice
I am mummingwe are mumming
you are mummingyou are mumming
he/she/it is mummingthey are mumming
Present Perfect, Active Voice
I have mummedwe have mummed
you have mummedyou have mummed
he/she/it has mummedthey have mummed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been mummingwe have been mumming
you have been mummingyou have been mumming
he/she/it has been mummingthey have been mumming
Past Indefinite, Active Voice
I mummedwe mummed
you mummedyou mummed
he/she/it mummedthey mummed
Past Continuous, Active Voice
I was mummingwe were mumming
you were mummingyou were mumming
he/she/it was mummingthey were mumming
Past Perfect, Active Voice
I had mummedwe had mummed
you had mummedyou had mummed
he/she/it had mummedthey had mummed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been mummingwe had been mumming
you had been mummingyou had been mumming
he/she/it had been mummingthey had been mumming
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will mumwe shall/will mum
you will mumyou will mum
he/she/it will mumthey will mum
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be mummingwe shall/will be mumming
you will be mummingyou will be mumming
he/she/it will be mummingthey will be mumming
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have mummedwe shall/will have mummed
you will have mummedyou will have mummed
he/she/it will have mummedthey will have mummed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been mummingwe shall/will have been mumming
you will have been mummingyou will have been mumming
he/she/it will have been mummingthey will have been mumming
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would mumwe should/would mum
you would mumyou would mum
he/she/it would mumthey would mum
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be mummingwe should/would be mumming
you would be mummingyou would be mumming
he/she/it would be mummingthey would be mumming
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have mummedwe should/would have mummed
you would have mummedyou would have mummed
he/she/it would have mummedthey would have mummed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been mummingwe should/would have been mumming
you would have been mummingyou would have been mumming
he/she/it would have been mummingthey would have been mumming
Present Indefinite, Passive Voice
I am mummedwe are mummed
you are mummedyou are mummed
he/she/it is mummedthey are mummed
Present Continuous, Passive Voice
I am being mummedwe are being mummed
you are being mummedyou are being mummed
he/she/it is being mummedthey are being mummed
Present Perfect, Passive Voice
I have been mummedwe have been mummed
you have been mummedyou have been mummed
he/she/it has been mummedthey have been mummed
Past Indefinite, Passive Voice
I was mummedwe were mummed
you were mummedyou were mummed
he/she/it was mummedthey were mummed
Past Continuous, Passive Voice
I was being mummedwe were being mummed
you were being mummedyou were being mummed
he/she/it was being mummedthey were being mummed
Past Perfect, Passive Voice
I had been mummedwe had been mummed
you had been mummedyou had been mummed
he/she/it had been mummedthey had been mummed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be mummedwe shall/will be mummed
you will be mummedyou will be mummed
he/she/it will be mummedthey will be mummed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been mummedwe shall/will have been mummed
you will have been mummedyou will have been mummed
he/she/it will have been mummedthey will have been mummed

mum

noun
SingularPlural
Common casemummums
Possessive casemum'smums'