about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

- The dispute that has emerged in the United States and Europe between proponents of further government stimulus and advocates of fiscal retrenchment feels very much like a debate about economic history.
Спор, который возник в США и Европе между сторонниками дальнейших правительственных стимулов и защитниками сокращения бюджетных расходов, очень напоминает дискуссию по экономической истории.
Pisani-Ferry, JeanПисани-Ферри, Жан
сани-Ферри, Жан
Писани-Ферри, Жа
© Project Syndicate 1995 - 2011
sani-Ferry, Jean
Pisani-Ferry, Jea
© Project Syndicate 1995 - 2011
This configuration is much like a slave configuration, except that the stub server copies only NS records-that is, name server specifications.
Сервер такого типа похож на ведомый, но он копирует только записи NS, т. е. спецификации сервера имен.
Smith, Roderick W. / Advanced Linux NetworkingСмит, Родерик В. / Сетевые средства Linux
Сетевые средства Linux
Смит, Родерик В.
© Издательский дом "Вильямс", 2003
© 2002 by Pearson Education, Inc.
Advanced Linux Networking
Smith, Roderick W.
© 2002 by Pearson Education, Inc.
Conina stared at that lid. It looked very much like a mouth.
Канина уставилась на крышку, которая была очень похожа на рот.
Pratchett, Terry / SourceryПратчетт,Терри / Посох и Шляпа
Посох и Шляпа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988
This might make Samba look very much like a Windows server to a Windows administrator, which is good and bad.
При этом сервер Samba станет для администратора Windows очень похожим на сервер Windows, что одновременно хорошо и плохо.
Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration ToolkitАллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на Linux
Переход с Windows на Linux
Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти
© 2004 by Syncress Publishing, Inc.
© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
Windows to Linux Migration Toolkit
Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim
© 2004 by Syngress Publishing, Inc.
-and while they were not the finery he had once been used to, he presented himself neatly and with dignity, much like a tradesman in his white shirt, new doublet, and close-fitting woolen jersey.
И хотя одежда была намного проще по сравнению с той, что он носил когда-то, выглядел он аккуратно и достойно и в белой сорочке, новом камзоле и плотно облегающей шерстяной фуфайке был похож на торговца.
Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофе
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
By comparison, automated reasoning uses logic to prove (much like a formal mathematical proof) that an implementation meets an associated specification.
Для сравнения отметим, что автоматизированная формулировка логических выводов использует логику для доказательства того, что реализация соответствует исходной спецификации (подобно формальному математическому доказательству).
Maxfield, Clive / The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and FlowsМаксфилд, Клайв / Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойца
Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойца
Максфилд, Клайв
© Издательский дом «Додэка-XXI», 2007
The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and Flows
Maxfield, Clive
© 2004, Mentor Graphics Corporation and Xilinx, Inc.
Well, I leave you to judge, whether I am much like a torturer.
Ну, а сам можешь заключить: похож ли я на мучителя?
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
He wore clothing of nondescript fashion, looking as much like a merchant as anything else.
Одежда его не была какой-то особенной — так одевались простые купцы и торговцы.
Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов Крондора
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
Greenbill, for his part, remained at the door, looking very much like a goose awaiting the season of the Christian nativity.
Что касается Гринбилла, то он остался у двери. У него был вид гуся, ожидающего наступления Рождества.
Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупции
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Virginity breeds mites, much like a cheese; consumes itself to the very paring, and so dies with feeding his own stomach.
В девственности, как и в сыре, разводятся червячки. Она сама себя поедает и умирает, питаясь собственными внутренностями.
Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончается
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
But a squirrel, although it is a rodent like the mole rat, probably has world-rendering software much more like a monkey's.
А вот белка, хотя и относится вместе с голым землекопом к отряду грызунов, пользуется моделирующей программой, похожей на обезьянью.
Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзия
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
An artist said to Olga Ivanovna that with her flaxen hair and in her wedding-dress she was very much like a graceful cherry-tree when it is covered all over with delicate white blossoms in spring.
Артист говорил Ольге Ивановне, что со своими льняными волосами и в венчальном наряде она очень похожа на стройное вишневое деревцо, когда весною оно сплошь бывает покрыто нежными белыми цветами.
Чехов, А.П. / ПопрыгуньяChekhov, A. / The grasshopper
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
'But I will say, and I would if I was led a Martha to the Stakes for it,' Mrs Gamp remarked below stairs, in a whisper, 'that she don't look much like a merry one at this present moment of time.'
– Одно я только скажу, хоть на костре меня жгите, как Марфу-мученицу, все равно скажу, – шепотом заметила миссис Гэмп, сойдя вниз, – что-то не очень похоже сейчас, чтобы она была раньше веселая.
Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
"Alpha" no longer seemed quite so much like a giant shell.
«Альфа» теперь перестала быть похожей на гигантский артиллерийский снаряд.
Clarke, Arthur Charles / Prelude to SpaceКларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосу
Прелюдия к космосу
Кларк, Артур Чарльз
Prelude to Space
Clarke, Arthur Charles
Before he had the fever, he was too much like a girl.'
А то до своей горячки был совсем как красная девица.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    во многом (/в значительной степени) как (/похож на)

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
    1