without examplesFound in 2 dictionaries
AmericanEnglish (En-Ru)
mistook
past от mistake
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Herr Peeperkorn mistook them.Это недоразумение.Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гораВолшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Of Merry's remaining firm and faithful he had no doubt; and although he acknowledged the escape of the peddler boy, he urged that the lad had seen no other of his party besides himself, whom he mistook for a common marauder.В стойкости и верности Мерри он не сомневался. Что же касается мальчишки-разносчика, то он полагал, что, кроме него и гардемарина, тот не видел никого из отряда и, несомненно, принял их за простых грабителей.Cooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaКупер, Джеймс Фенимор / ЛоцманЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959The Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media Corporation
"Oh, I beg your pardon, I mistook you for one of the party yesterday!"- Ах, извините, а я вас было принял тоже за вчерашнего!Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
At first she mistook the noise on the line for static, then she realized: yells and catcalls and whistles.Поначалу она приняла звуки, доносившиеся из трубки, за помехи на линии, но затем, прислушавшись, поняла — это крики, кошачьи вопли, свист.Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхПерекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009The Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006
At first I mistook him for a reflection of the moon on the side of the softly rolling waves of the lake.Сначала я даже принял его за блики лунного света на гребнях озерных волн.Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из ПреисподнейГроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Storm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000
I never once mistook his finger for the bay.Я ни разу не принял его пальца за оконный пролет.O.Henry / Let Me Feel your PulseГенри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!Дайте пощупать ваш пульс!Генри, О.Let Me Feel your PulseO.Henry
"You quite mistook Mr. Darcy.- Вы неправильно поняли мистера Дарси.Austen, Jane / Pride and prejudiceОстин, Джейн / Гордость и предубеждениеГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988Pride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLC
There were a good many young couples, some of which, at first glance, I mistook for Lori and Carl Two.Полным-полно было молодых парочек, некоторые из них я с первого взгляда пару раз принял за Карла и Лори.DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадоксаДорогой парадоксаДе Ченси, ДжонParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancie
Though she herself perhaps mistook this sentiment, any way this was her attitude; you may form your own judgment of it.Хотя она сама, может быть, в этом отношении ошибалась, да ведь положение ее было какое, вы сами рассудите…Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
'You mistook me for the mad corporal upstairs.Вы, кажется, путаете меня с рехнувшимся капралом наверху.Thackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfТеккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media Corporation
Nothing can be more satisfactory than such right feeling, and if I mistook any intentions on your part just now, I am prepared to tender a full apology.Подобное благоразумие вполне успокаивает меня, и если я сейчас превратно понял ваши намерения, то готов принести исчерпывающие извинения.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
Lastly, he could not help being of opinion that Nastasia must be aware of Gania's love for her, and if he (Totski) mistook not, she had looked with some favour upon it, being often lonely, and rather tired of her present life.Наконец, если только он, Афанасий Иванович не ошибается, любовь молодого человека давно уже известна самой Настасье Филипповне, и ему показалось даже, что она смотрит на эту любовь снисходительно.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"There's more to come yet," said Tom, "or I'm mighty mistook.- Сейчас еще полезут, - сказал Том, - или я здорово ошибаюсь.Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноХоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989HobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Jazhara said, "There seems to be some trouble here, or am I mistaken?"— У вас здесь что-то случилось, или я ошибаюсь? — спросила Джазара.Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораСлеза богов КрондораФэйст, РаймондKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. Feist
And saying to himself that he might be making a greater mistake by going than by staying.Нет, говорил он себе, пожалуй, будет еще большей ошибкой уйти, чем остаться.Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
accidental mistake
случайная ошибка
bad mistake
грубая ошибка
be mistaken
заблуждаться
bilateral mistake
обоюдная ошибка
by mistake
по ошибке
clerical mistake
канцелярская ошибка
common mistake
ошибка обеих сторон
common mistake
совместная ошибка
common mistake
широко распространенное ошибочное мнение
computational mistake
ошибка в вычислениях
defence of mistake
защита ссылкой на ошибку не по вине субъекта
glaring mistake
грубая ошибка
great mistake
большая ошибка
honest mistake
добросовестное заблуждение
human-factor mistake
ошибка, связанная с человеческим фактором
Word forms
mistake
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | mistook |
Imperative | mistake |
Present Participle (Participle I) | mistaking |
Past Participle (Participle II) | mistaken |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I mistake | we mistake |
you mistake | you mistake |
he/she/it mistakes | they mistake |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am mistaking | we are mistaking |
you are mistaking | you are mistaking |
he/she/it is mistaking | they are mistaking |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have mistaken | we have mistaken |
you have mistaken | you have mistaken |
he/she/it has mistaken | they have mistaken |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been mistaking | we have been mistaking |
you have been mistaking | you have been mistaking |
he/she/it has been mistaking | they have been mistaking |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I mistook | we mistook |
you mistook | you mistook |
he/she/it mistook | they mistook |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was mistaking | we were mistaking |
you were mistaking | you were mistaking |
he/she/it was mistaking | they were mistaking |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had mistaken | we had mistaken |
you had mistaken | you had mistaken |
he/she/it had mistaken | they had mistaken |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been mistaking | we had been mistaking |
you had been mistaking | you had been mistaking |
he/she/it had been mistaking | they had been mistaking |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will mistake | we shall/will mistake |
you will mistake | you will mistake |
he/she/it will mistake | they will mistake |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be mistaking | we shall/will be mistaking |
you will be mistaking | you will be mistaking |
he/she/it will be mistaking | they will be mistaking |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have mistaken | we shall/will have mistaken |
you will have mistaken | you will have mistaken |
he/she/it will have mistaken | they will have mistaken |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been mistaking | we shall/will have been mistaking |
you will have been mistaking | you will have been mistaking |
he/she/it will have been mistaking | they will have been mistaking |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would mistake | we should/would mistake |
you would mistake | you would mistake |
he/she/it would mistake | they would mistake |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be mistaking | we should/would be mistaking |
you would be mistaking | you would be mistaking |
he/she/it would be mistaking | they would be mistaking |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have mistaken | we should/would have mistaken |
you would have mistaken | you would have mistaken |
he/she/it would have mistaken | they would have mistaken |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been mistaking | we should/would have been mistaking |
you would have been mistaking | you would have been mistaking |
he/she/it would have been mistaking | they would have been mistaking |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am mistaken | we are mistaken |
you are mistaken | you are mistaken |
he/she/it is mistaken | they are mistaken |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being mistaken | we are being mistaken |
you are being mistaken | you are being mistaken |
he/she/it is being mistaken | they are being mistaken |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been mistaken | we have been mistaken |
you have been mistaken | you have been mistaken |
he/she/it has been mistaken | they have been mistaken |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was mistaken | we were mistaken |
you were mistaken | you were mistaken |
he/she/it was mistaken | they were mistaken |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being mistaken | we were being mistaken |
you were being mistaken | you were being mistaken |
he/she/it was being mistaken | they were being mistaken |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been mistaken | we had been mistaken |
you had been mistaken | you had been mistaken |
he/she/it had been mistaken | they had been mistaken |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be mistaken | we shall/will be mistaken |
you will be mistaken | you will be mistaken |
he/she/it will be mistaken | they will be mistaken |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been mistaken | we shall/will have been mistaken |
you will have been mistaken | you will have been mistaken |
he/she/it will have been mistaken | they will have been mistaken |