without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
missis
['mɪsɪz]
сущ.; сокр. Mrs
прост. миссис; хозяйка; госпожа (особенно в речи слуг)
шутл. жена, хозяйка
Examples from texts
He's been through the winders of two chaney shops since we've had him, and was sold for killin' his missis.Два раза въехал в посудную лавку, после того как мы его купили, а продали его за то, что он убил свою хозяйку.Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
`They's nobbut t' missis; and shoo'll nut oppen't an ye mak yer flaysome dins till neeght.'- Никого нет, одна хозяйка. А она не откроет, хоть бы вы тут до ночи грохотали.Bronte, Emily / Wuthering HeightsБронт Эмили / Грозовой перевалГрозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988Wuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.
I have spoke to Mr. Heldar friendly, an' he laughed, an' did me a picture of the missis that is as good as a coloured print.Я дружески поговорил по этому поводу с мистером Гельдаром, но он только рассмеялся и подарил мне картину, портрет какой-то дамы — прекрасный портрет, нисколько не хуже олеографии.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
'And his missis,' interposed Mr. Claypole.— И свою хозяйку, — вставил мистер Клейпол.Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver TwistOliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.Приключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958
For he's so alone; but the missis said: "Go to that gentleman," she says, "at whose country place our lodger stayed; maybe he'll tell you what to do, or come himself."Потому как он один да хозяйка мне говорит: "Сходи, мол, ты к тому жильцу, у кого наш-то на даче нанимался: может, он тебе что скажет аль сам придет".Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
Missis Gummidge has worked like a — I doen't know what Missis Gummidge an't worked like,' said Mr. Peggotty, looking at her, at a loss for a sufficiently approving simile.Миссис Гаммидж работала, как… Не знаю, что и сказать, как работала миссис Гаммидж, – продолжал мистер Пегготи, глядя на нее и затрудняясь найти подходящее сравнение.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
"Does Missis Telfair - " began Jim.-- Разве миссис Тельфайр..? -- начал Джим.O.Henry / Ulysses and the DogmanГенри, О. / Улисс и собачникУлисс и собачникГенри, О.Ulysses and the DogmanO.Henry
'Missis Raddle said you warn't to have none.'Миссис Редль не велела давать вам никакой воды.Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаПосмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010The Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993
How is Missis Telfair?"Как поживает миссис Тельфайр?O.Henry / Ulysses and the DogmanГенри, О. / Улисс и собачникУлисс и собачникГенри, О.Ulysses and the DogmanO.Henry
"Master Charles is missis's brother, mum. I've got no brother, mum - never had no brother.- Мистер Чарльз - это брат хозяйки, мэм, а у меня нет братьев, мэм, и никогда не было.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
'Well,' said Sam at length, 'if this don't beat cock-fightin' nothing' never will, as the lord mayor said, then the chief secretary o' state proposed his missis's health after dinner. That very next house!— Ну, если это возможно, — произнес, наконец, Сэм, — то на свете нет ничего невозможного, как сказал лорд-мэр, когда главный министр предложил выпить после обеда за здоровье хозяйки, в соседнем доме!Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаПосмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010The Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993
User translations
Noun
- 1.
жена
translation added by Lydia Kruichkova - 2.
замужная женщина👩
translation added by Lydia Kruichkova - 3.
замужная девушка
translation added by Lydia Kruichkova
Preposition
- 1.
жена
translation added by Lydia Kruichkova
The part of speech is not specified
- 1.
замужная девушка
translation added by Lydia Kruichkova
Word forms
missis
noun
Singular | Plural | |
Common case | missis | missises |
Possessive case | missis', missis's | missises' |