about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

mind

[maɪnd] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. разум; умственные способности; ум

      2. мышление, умственная деятельность

      1. память; воспоминание

      2. уст. церемония в память о чём-л.; поминание

    1. мнение, взгляд, точка зрения

    2. желание, намерение, склонность

    3. настроение, расположение духа

    4. дух, душа

  2. гл.

    1. заботиться (о ком-л. / чём-л.); смотреть, присматривать (за кем / чем-л.); заниматься (чем-л.)

      1. следить, обращать внимание

      2. слушаться (кого-л.), прислушиваться (к кому-л.)

      1. беспокоиться, тревожиться

      2. возражать, иметь что-л. против (в вопросительном или отрицательном предложении, а также в утвердительном ответе)

      1. быть внимательным, аккуратным; не забыть выполнить

      2. беречься, остерегаться

      1. шотл. напоминать

      2. уст.; диал. помнить

Law (En-Ru)

mind

  1. психическое здоровье

  2. рассудок

  3. мнение; намерение

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

--I will send you some pamphlets by Leigh; put me in mind of it on Monday, for I shall go then to the printer; yes, and the Miscellany.
— Я перешлю вам с Джемми Ли некоторые памфлеты, только напомните мне об этом в понедельник, когда я пойду к типографу, да-да, и насчет «Разных сочинений» тоже.
Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к Стелле
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
He wasn't required to give an opinion on everything, so he could let his mind drift with no danger of being called into the conversation.
От него не требовалось высказывать мнение по каждому поводу, так что он мог позволить своим мыслям плыть по течению, не опасаясь быть захваченным каким-нибудь вопросом врасплох.
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
The mind says, "Okay, so enough of this shop, enough of this family; now I will become a vagabond."
Ум заявляет: "Ладно, довольно с меня этого магазина, довольно этой семьи; теперь я стану бродягой".
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessОшо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодка
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
When he placed the mask over her mouth, it was so like an ordinary respirator-so much less unpleasant, in fact, than a regular gas-mask-that she almost didn't mind it.
Маска, которой мистер Имри накрыл ее лицо, походила на обычный респиратор и не вызвала неприятного ощущения, возникавшего в противогазе, так что Вив почти не обеспокоилась.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
He'll come to the gallows, as sure as his name is Bill -never mind what his name is."
Он кончит на виселице, это так же верно, как то, что его зовут Билл... впрочем, не важно, как его зовут.
Thackeray, William Makepeace / CatherineТеккерей, Уильям Мейкпис / Кэтрин
Кэтрин
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1974
Catherine
Thackeray, William Makepeace
© 2007 BiblioBazaar
His mind remained too calm, too icily alert, as his voice took on a bull-like roar.
Мозг его был слишком спокоен, хотя в голосе звенело возмущение.
Van Vogt, Alfred Elton / SlanВан Вогт, Альфред Элтон / Слан
Слан
Ван Вогт, Альфред Элтон
© 1968 by A.E. van Vogt
© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006
Slan
Van Vogt, Alfred Elton
© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
“But if they had a mind to hold, a few horsemen in those trees could finish it up.
– Если у них все же останутся силы на сопротивление, конники вон в тех деревьях закончат дело.
Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железо
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
"He could have shielded me with his higher rank, while I could have improved his mind with my culture, and, well ... my ideas, and all sorts of things might have happened."
Он бы защищал меня своей сановитостью; я бы облагораживал его своей развитостью, ну и... идеями, и много кой-чего бы могло быть!
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
He looked out at the dark street through the white screen of latticework, as if fumbling in his mind clumsily for what the other wanted.
– Вождь задумчиво глядел на улицу, темнеющую за белым переплетением решетки; казалось, он тупо роется в памяти, отыскивая ответ.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
In this room full of books and periodicals – where they were soon joined by two witty middle-aged men who were also both lovers of art – she could not get Grishin out of her mind.
Придя в теплую, полную книг и журналов комнату Лимонова, куда вскоре пришли еще двое пожилых остроумных, любящих искусство людей, она все время холодеющим сердцем чувствовала Гришина.
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
'If you really don't want a fast ride over to that window and an even faster one down to the rock garden, you best mind what I say.'
— Если ты действительно не хочешь вылететь из окна, то тебе лучше послушаться меня.
King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес Клэйборн
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Miles dragged his mind back to the present.
Майлз не без усилий вернулся к основной теме разговора.
Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воина
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
"Never mind, Buck, my boy," says the old man, "you'll have show enough, all in good time, don't you fret about that.
— Ничего, Бак, — сказал старик, — еще успеешь себя показать! Все в свое время, не беспокойся.
Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри Финна
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
He slid a chair close and sat, his eyes absorbing the details, his mind wandering.
Он пододвинул стул и сел, пожирая глазами каждую деталь и напряженно размышляя.
Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звено
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
You know, prince, you are a friend of the family, so I don't mind telling you; it now appears that Evgenie Pavlovitch proposed to Aglaya a month ago, and was refused."
Ты, подлинно сказать, друг дома. Лев Николаич, и вообрази, сейчас оказывается, хоть впрочем и не точно, что Евгений Павлыч будто бы уже больше месяца назад объяснился с Аглаей и получил будто бы от нее формальный отказ.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

Add to my dictionary

mind1/38
maɪndNounразум; умственные способности; умExamples

mind of great capacity — глубокий ум
the great minds of the world — великие умы человечества
in one's mind — в уме
on one's mind — в мыслях, на уме
out of one's mind — помешанный, не в своём уме
to be in one's right mind — быть в здравом уме
to cross one's mind — приходить в голову
to cultivate / develop one's mind — развивать, совершенствовать свои способности
to keep one's mind on smth. — думать о чём-л., не переставая
to live with one's own mind — жить своим умом
to put / set one's mind to smth. — решить что-л.
to set one's mind at ease — успокоиться
to take one's mind off smth. — перестать думать о чём-л.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    разум, рассудок

    translation added by Полина Зарипова
    0
  2. 2.

    Возражать, иметь возражения.

    translation added by Настя Костенко
    0
  3. 3.

    разум

    translation added by Настя Костенко
    0
  4. 4.

    мысль

    translation added by Ivanka Kurenkova🌸
    0
  5. 5.

    Сознание

    translation added by Вика Яшина
    0
  6. 6.

    сознание,разум

    translation added by Мария Волкова
    0
  7. 7.

    рассудок

    translation added by Alex Root
    0
  8. 8.

    мнение

    translation added by Виктория Лепша
    0
  9. 9.

    разум; умственные способности; ум мышление, умственная деятельность память; воспоминание уст. церемония в память о чём-л.; поминание заботиться ком-л. / чём-л.); смотреть, присматривать (за кем / чем-л.); заниматься (чем-л.)

    translation added by Android Droid
    Bronze en-ru
    2
  10. 10.

    Разум, мнение (to my mind - по-моему)

    translation added by Валерія Спіцина
    0
  11. 11.

    разум, сознание; возражать

    translation added by Анна Овчинникова
    0

Collocations

absence of mind
рассеянность
arrested mind
психическая недоразвитость
balance of mind
нормальное состояние рассудка
banish from one's mind
выкинуть из головы
be of the same mind
придерживаться того же мнения
be out of one's mind
быть не в своем уме
be out of one's mind
не в себе
bear in mind
иметь в виду
bear smth. in mind
помнить
bear smth. in mind
принимать во внимание
bear smth. in mind
учитывать что-л
blow smb.'s mind
изумлять
blow smb.'s mind
приводить в наркотическое возбуждение
blow smb.'s mind
приводить в недоумение
blow smb.'s mind
шокировать

Word forms

mind

noun
SingularPlural
Common casemindminds
Possessive casemind'sminds'

mind

verb
Basic forms
Pastminded
Imperativemind
Present Participle (Participle I)minding
Past Participle (Participle II)minded
Present Indefinite, Active Voice
I mindwe mind
you mindyou mind
he/she/it mindsthey mind
Present Continuous, Active Voice
I am mindingwe are minding
you are mindingyou are minding
he/she/it is mindingthey are minding
Present Perfect, Active Voice
I have mindedwe have minded
you have mindedyou have minded
he/she/it has mindedthey have minded
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been mindingwe have been minding
you have been mindingyou have been minding
he/she/it has been mindingthey have been minding
Past Indefinite, Active Voice
I mindedwe minded
you mindedyou minded
he/she/it mindedthey minded
Past Continuous, Active Voice
I was mindingwe were minding
you were mindingyou were minding
he/she/it was mindingthey were minding
Past Perfect, Active Voice
I had mindedwe had minded
you had mindedyou had minded
he/she/it had mindedthey had minded
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been mindingwe had been minding
you had been mindingyou had been minding
he/she/it had been mindingthey had been minding
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will mindwe shall/will mind
you will mindyou will mind
he/she/it will mindthey will mind
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be mindingwe shall/will be minding
you will be mindingyou will be minding
he/she/it will be mindingthey will be minding
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have mindedwe shall/will have minded
you will have mindedyou will have minded
he/she/it will have mindedthey will have minded
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been mindingwe shall/will have been minding
you will have been mindingyou will have been minding
he/she/it will have been mindingthey will have been minding
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would mindwe should/would mind
you would mindyou would mind
he/she/it would mindthey would mind
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be mindingwe should/would be minding
you would be mindingyou would be minding
he/she/it would be mindingthey would be minding
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have mindedwe should/would have minded
you would have mindedyou would have minded
he/she/it would have mindedthey would have minded
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been mindingwe should/would have been minding
you would have been mindingyou would have been minding
he/she/it would have been mindingthey would have been minding
Present Indefinite, Passive Voice
I am mindedwe are minded
you are mindedyou are minded
he/she/it is mindedthey are minded
Present Continuous, Passive Voice
I am being mindedwe are being minded
you are being mindedyou are being minded
he/she/it is being mindedthey are being minded
Present Perfect, Passive Voice
I have been mindedwe have been minded
you have been mindedyou have been minded
he/she/it has been mindedthey have been minded
Past Indefinite, Passive Voice
I was mindedwe were minded
you were mindedyou were minded
he/she/it was mindedthey were minded
Past Continuous, Passive Voice
I was being mindedwe were being minded
you were being mindedyou were being minded
he/she/it was being mindedthey were being minded
Past Perfect, Passive Voice
I had been mindedwe had been minded
you had been mindedyou had been minded
he/she/it had been mindedthey had been minded
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be mindedwe shall/will be minded
you will be mindedyou will be minded
he/she/it will be mindedthey will be minded
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been mindedwe shall/will have been minded
you will have been mindedyou will have been minded
he/she/it will have been mindedthey will have been minded