about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Identification of goods shall be effected by affixation of customs seals and stamps to a means of transport, a container or a to truck removable body as per Article 84 of this Customs Code.
Идентификация товаров осуществляется путем наложения таможенных пломб и печатей на транспортное средство, контейнер или на съемный кузов при соблюдении условий, установленных статьей 84 настоящего Кодекса.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
OJSC Kuzbassenergo controls means of transport and heat energy sales in all heat consumption centres;
во всех тепловых узлах ОАО «Кузбассэнерго» контролирует транспорт и сбыт тепловой энергии.
© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"
Merchandise and means of transport may not be used or disposed of by any person until they have been cleared by the customs authorities in accordance with the established procedures and on the terms and conditions stipulated by this Customs Code.
Никто не вправе пользоваться и распоряжаться товарами и транспортными средствами до их выпуска иначе как в порядке и на условиях, которые предусмотрены настоящим Кодексом.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
For the purpose of application of this Article of the Customs Code, a means of transport shall be defined as a transport vehicle used for hauling merchandise within the customs territory of the Russian Federation.
Для целей применения настоящей главы под транспортным средством понимается также транспортное средство, на котором товары перевозятся по таможенной территории Российской Федерации.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
The form of the certificate authorising said means of transport, container, or removable truck body to haul merchandise under customs seals and stamps and its issuance procedures are set forth by the Federal Customs Authority.
Форма свидетельства о допущении транспортного средства, контейнера или съемного кузова к перевозке товаров под таможенными пломбами и печатями и порядок его выдачи устанавливаются федеральным министерством, уполномоченным в области таможенного дела.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
The Programme of Action aims to (a) secure access to and from the sea by all means of transport according to applicable rules of international law;
Программа действий нацелена на: a) обеспечение доступа к морю и от него для всех видов транспорта в соответствии с применимыми нормами международного права;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Customs operations involving customs registration/clearance of goods and means of transport are performed on the location of customs offices and their structural divisions.
Таможенные операции по таможенному оформлению товаров и транспортных средств совершаются непосредственно в местах нахождения таможенных органов и их структурных подразделений.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
Don't talk to me about your prosperity, your riches, the rarity of famine, the rapidity of the means of transport!
И не пугайте меня вашим благосостоянием, вашими богатствами, редкостью голода и быстротой путей сообщений!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Re-exportation of imported means of transport ought to be effected immediately following the completion of a goods haulage operation for which it has been temporarily imported.
Обратный вывоз временно ввезенного транспортного средства должен осуществляться незамедлительно после завершения транспортной операции, для совершения которой оно было временно ввезено.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
The Bank shall be entitled to display its fag and emblem on the Premises of the Bank and on the means of transport of the Bank and of its President.
Банк имеет право поднимать свой флаг и демонстрировать эмблему на помещениях Банка, а также на транспортных средствах Банка и его Президента.
© European Bank for Reconstruction and Development
www.ebrd.com 10/22/2007
Placement of means of transport inside the customs control zone is permitted at any time without restrictions.
Размещение транспортных средств в зоне таможенного контроля допускается в любое время суток.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
Temporary importation of means of transport to the customs territory of the Russian Federation with complete exemption from customs duties and taxes shall be permissible provided:
Временный ввоз транспортных средств на таможенную территорию Российской Федерации с полным освобождением от уплаты таможенных пошлин, налогов допускается при соблюдении следующих условий:
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
Goods and Means of transport under Customs Control
Товары и транспортные средства, находящиеся под таможенным контролем
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
Submission of Documents and Information in instances of the Entry of Merchandise and Means of transport to the Customs Territory of the Russian Federation
Представление документов и сведений при прибытии товаров и транспортных средств на таможенную территорию Российской Федерации
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
Place and Time of Departure of Goods and Means of transport from the Customs Territory of the Russian Federation
Место и время убытия товаров и транспортных средств с таможенной территории Российской Федерации
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Средства передвижения

    0

Collocations

lease of means of transport
аренда транспортных средств
commercial exploitation of means of transport
коммерческая эксплуатация транспортного средства
maintenance of the means of transport
содержание транспортного средства
insurance of means of transport
страхование транспортного средства
technical exploitation of means of transport
техническая эксплуатация транспортного средства
by all means of transport
любым транспортом
water-borne means of transport
средства водного транспорта
intermediate means of transport
промежуточные транспортные средства