without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
malady
сущ.
болезнь; заболевание, расстройство
недуг, зло
Biology (En-Ru)
malady
болезнь, заболевание
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
"Your malady is a very simple one," don Juan said, shaking with laughter.— Твое расстройство очень простое, — ответил дон Хуан, трясясь от смеха.Castaneda, Carlos / The Active Side of InfinityКастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan Productions
There was still the chance that the doctor might have escaped the malady, whatever it was, just as she herself had.Возможно, доктору, как и ей самой, удалось избегнуть этого непонятного бедствия.Wyndham, John / The Day of the TriffidsУиндем, Джон / День триффидовДень триффидовУиндем, Джон© 1951 by John Wyndham© Перевод. С. Бережков, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009The Day of the TriffidsWyndham, John© 1979 by Grace Isabel Harris© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.
Gradually the tonic mountain air, the wholesome food, and the daily walks among the hills so alleviated my malady that I became utterly wretched and despondent.Постепенно здоровый горный воздух,- пища и ежедневные прогулки среди холмов так облегчили мою болезнь, что я совсем огорчился и упал духом.O.Henry / Let Me Feel your PulseГенри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!Дайте пощупать ваш пульс!Генри, О.Let Me Feel your PulseO.Henry
"Drink," said the physician to the sick man - "sleep, and awaken free from malady."— Выпей, — сказал лекарь больному, — усни и проснись уже совсем здоровым.Scott, Walter / The TalismanСкотт, Вальтер / ТалисманТалисманСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965The TalismanScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
"All this is mere jealousy--it is some malady of yours, Parfen!You exaggerate everything,"-said the prince, excessively agitated."What are you doing?"- Всё это ревность, Парфен, всё это болезнь, все это ты безмерно преувеличил... - пробормотал князь в чрезвычайном волнении: - чего ты?Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
"At all events," put in the general, not listening to the news about the letter, "at all events, you must have learned SOMETHING, and your malady would not prevent your undertaking some easy work, in one of the departments, for instance?- По крайней мере, - перебил генерал, не расслышав о письме, - вы чему-нибудь обучались, и ваша болезнь не помешает вам занять какое-нибудь, например, не трудное место, в какой-нибудь службе?Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Yes, his malady was coming back, it was clear enough; all this gloom and heaviness, all these "ideas," were nothing more nor less than a fit coming on; perhaps he would have a fit this very day.Да, болезнь его возвращается, это несомненно; может быть, припадок с ним будет непременно сегодня. Чрез припадок и весь этот мрак, чрез припадок и "идея"!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Will not confess he owes the maladyНе хочет признавать, что в нем болезнь,Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
The symptoms of his sentimental malady began to abate.Симптомы его сердечного недуга начинали слабеть.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
No, I dare say you don't; you had some malady at the time, I remember. It was so serious that I was surprised--"О-очень может быть, что не помните... Вы были тогда... в какой-то болезни были тогда, так что я даже раз на вас подивился...Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
All this might pass, but the sequel is absolutely unpardonable, and not to be excused by any interesting malady.Это всё бы еще ничего, а вот что уже действительно непростительно и никакою интересною болезнью неизвинимо:Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
To prostitute our past-cure maladyСмертельный наш недуг на поруганьеShakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
Others, when they get the fever, are sick unto death with it; or, recovering, carry the marks of the malady down with them to the grave, or to remotest old age.Другие, подхватив эту болезнь, находят свою гибель или, все-таки оправившись, хранят ее следы до могилы или до глубокой старости.Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Виргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
It must be that it is a characteristic trait, and a peculiar malady of our century.Должно быть, оно есть характеристическая черта и особенная болезнь нашего века.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
My confession enabled him to understand his young patient's malady; for which his drugs had no remedy or anodyne.Мое признание помогло ему понять причину болезни его юной пациентки. Против этой болезни были бессильны все его лекарства.Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Виргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
slight malady
легкое недомогание
mitochondrial malady
митохондриальное заболевание
Word forms
malady
noun
Singular | Plural | |
Common case | malady | maladies |
Possessive case | malady's | maladies' |