without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
look out
фраз. гл.
разг. быть настороже
выходить (на какую-л. сторону), быть обращённым (куда-л.)
(look out for) подыскивать, выискивать (кого-л. / что-л.)
высматривать (что-л. / кого-л.)
AmericanEnglish (En-Ru)
look out
- look out! — берегитесь!
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
She heard how loud she'd gotten—she'd wake up Mrs. Jones across the road if she didn't look out—and made herself lower her voice. "Go on and lie there.– Тут она поняла, как громко кричит (если будет и дальше так кричать, то разбудит миссис Джонс, живущую на той стороне улицы), и понизила голос: – Продолжай и ложись на пол.King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
"Worse," Eddie said. Then he dropped his gaze from the mirror and turned to look out the window.– Даже не представляешь насколько, – отрезал Эдди, отвел взгляд от зеркала заднего вида и стал смотреть в окно.De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небесаПокинутые небесаДе Линт, ЧарльзSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de Lint
"They look out of range," Thaxton said as he watched the gargoyles hike to the green.— Чудной у них вид, — заметил Такстон, провожая взглядом двигавшихся по грину горгулий.DeChancie, John / Castle WarДе Ченси, Джон / Замок ВоинственныйЗамок ВоинственныйДе Ченси, ДжонCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancie
It would be exciting to look out for wrecks.'Любопытно было бы наблюдать крушения.Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
You remember, in the garden, by night, at the fountain, that's where there's need to look out.Помните - в саду, ночью, у фонтана - вот где надо караулить.Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Wouldn't it be better for you to settle down, get married; to look out a good match; wealthy brides are few, but a poor girl, of the highest moral character, could be found."Не лучше ли вам пристроиться, жениться, поискать хорошей партии; богатые невесты редки, но девицу бедную, зато хорошей нравственности, найти можно».Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
They laughed and leaned to look out, identifying ancient landmarks with many reminiscences.И оба они рассмеялись и высунулись в окно, чтобы видеть знакомые места, вызывавшие в них множество воспоминаний.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
We'll have to be on the look out for Shadowen as well.А кроме того, мы должны остерегаться порождений Тьмы.Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки ШаннарыПотомки ШаннарыБрукс, ТерриThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry Brooks
Hildegarde takes against me because I can't bring back, or be, her daughter, and now I've got these two ingénues to look out for.— Хильдегарда выступает против меня, потому что я не могу вернуть ее дочь и сама заняла ее место, а теперь я получила еще двух наивных девиц, требующих постоянного присмотра.Stross, Charles / The Family TradeСтросс, Чарльз / Семейное делоСемейное делоСтросс, ЧарльзThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles Stross
If you want to have a look out of the window, hang on to this strap.'Если хочешь посмотреть в иллюминатор, держись за этот ремень.Clarke, Arthur Charles / Islands in the SkyКларк, Артур Чарльз / Острова в небеОстрова в небеКларк, Артур ЧарльзIslands in the SkyClarke, Arthur Charles
"Gentlemen, you'd better look out," cried Colia, also seizing Hippolyte by the hand. "Just look at him!- Господа, берегитесь! - крикнул Коля, тоже схватив Ипполита за руку: - вы только на него посмотрите!Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
You look out or you'll catch it from Ivan Matveevich.Смотрите, Иван Матвеевич вам задаст.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
"I'll look out for him," Brat said, and rode away to the inner gate which Arthur was waiting to open for him.— Ладно, — отозвался Брет и поехал к задним воротам, у которых его ждал Артур.Tey, Josephine / Brat FarrarТэй, Джозефина / МистификацияМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Brat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. Latham
When I went to the outside edge of the cloisters and sat down on a low wall there, I could look out over a drop of several thousand feet and see thin mountain waterfalls, white against the vertical blue forest.Поднявшись на невысокую стену наружной террасы, я взглянула вниз с высоты несколько тысяч футов и разглядела белые черточки водопадов в синеве горных лесов.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
In the intervals they lie down, sleep, look out of window, and walk from one corner to the other.В промежутках лежат, спят, глядят в окна и ходят из угла в угол.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
on lookout-на стреме
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru - 2.
смотри, берегись
translation added by Fikrat Gadjiev - 3.
берегись
translation added by Edward Straker
Collocations
look out!
внимание
look out of the corner of one's eye
косить
look out / sharp!
осторожно
look out for a cheap hotel
подыскивать, присматривать недорогой отель
look out for
подыскивать
look out for
присматривать
looking out through one set of eyes and seeing yourself reflected as you actually are in the gaze that comes back at you.
Franz Ferdinand about Ivor Cutler