without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
living quarters
жилое помещение
Examples from texts
A copy of the protocol shall be handed in to the person, in whose living quarters the search was made, or to an adult member of his family.Копия протокола вручается лицу, в помещении которого был произведен обыск, либо совершеннолетнему члену его семьи.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
The rooms that he let to the "right parties," as he invariably put it, were in the central portion of the jail, where were his own private living quarters.Комнаты, которые он, как он сам выражался, сдавал "кому следует", были расположены в центральной части здания, где находилась и его квартира.Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / ФинансистФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980The FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures Publications
In the absence of such indication in the contract these individuals shall be moved in living quarters in accordance with the rules of Article 679 of this Code.При отсутствии в договоре таких указаний вселение этих граждан производится в соответствии с правилами статьи 679 настоящего Кодекса.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
The room to which the Lamork knight led them was bleak. In many respects it was more like an armoury than living quarters.Наконец лэморкандец привел их в какую-то мраморного вида комнату, более походящую на оружейную, чем на жилую.Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьРубиновый рыцарьЭддингс, ДэвидThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David Eddings
She was shaped rather like a giant doughnut, the cabins and living quarters forming a ring around the power plant and drive units.Он напоминал нечто вроде гигантского бублика – кабины и жилые помещения образовывали кольцо вокруг реактора и двигательных установок.Clarke, Arthur Charles / Islands in the SkyКларк, Артур Чарльз / Острова в небеОстрова в небеКларк, Артур ЧарльзIslands in the SkyClarke, Arthur Charles
The open airlock had let them into the living quarters; a galley-saloon, two little staterooms, and a bunkroom.Из открытого входного отсека они прошли в жилое помещение: там были камбуз-столовая, две каютки и кубрик.Heinlein, Robert / The Rolling StonesХайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003The Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. Heinlein
The living quarters may be given by their owner in rent for residence on the ground of a contract.Жилые помещения могут сдаваться их собственниками для проживания на основании договора.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
The renter shall be obliged to transfer to the tenant free living quarters in a condition suitable for residence.Наймодатель обязан передать нанимателю свободное жилое помещение в состоянии, пригодном для проживания.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
carrying out an examination of the living quarters in the absence of the consent of the persons residing there;о производстве осмотра жилища при отсутствии согласия проживающих в нем лиц;© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
The government salvage yard held mostly robot freighters without living quarters - one-trip ships, the interplanetary equivalent of discarded packing cases - and obsolete military craft unsuited for most private uses.На государственном складе стояли в основном роботизированные грузовые суда без жилых помещений - одноразовые корабли, нечто вроде межпланетной тары. Было там еще устаревшее военное снаряжение для разных специфических целей.Heinlein, Robert / The Rolling StonesХайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003The Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. Heinlein
The citizen-the owner of the living quarters may use them for his own residence and for the residence of the members of his family.Гражданин - собственник жилого помещения может использовать его для личного проживания и проживания членов его семьи.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
After the two-month voyage, they remained on the ship for an additional four months while the men built storehouses and living quarters on land.После двухмесячного плавания они оставались на корабле еще четыре месяца, пока мужчины строили жилища и амбары на суше.De la Cruz, Melissa / Blue BloodsДе ла Круз, Мелисса / Голубая кровьГолубая кровьДе ла Круз, Мелисса© Перевод. О. Степашкина, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© 2006 by Melissa de la CruzBlue BloodsDe la Cruz, Melissa© 2006 by Melissa de la Cruz
The owner shall exercise his rights of the possession, the use and the disposal of the living quarters in his ownership in conformity with their intended purpose.Собственник осуществляет права владения, пользования и распоряжения принадлежащим ему жилым помещением в соответствии с его назначением.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
Only when this had been done, and the robots kicked in the direction of their recharging outlets, did Igor yawn loudly and lead the way to what might laughingly be called living quarters. If you lived like a porcuswine in a wallow.Когда дело было сделано и роботов пинками прогнали к зарядным устройствам, Игорь громко зевнул и возглавил наше шествие в комнаты, вероятно в насмешку названные жилыми, – названные тем, кто привык обитать в грязи, достойной свинобраза.Harrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusГаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002The Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry Harrison
The amount of the payment for living quarters shall be fixed by agreement between the parties in the contract of renting living quarters.Размер платы за жилое помещение устанавливается по соглашению сторон в договоре найма жилого помещения.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
Add to my dictionary
living quarters
жилое помещение
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
living quarters platform
жилое морское основание
living quarter platform
жилая платформа