Examples from texts
The waiter, lean in the chaps, pervaded with such free-masonical deference.Худолицый официант выступал с благоговейной почтительностью масона.Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наёмСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003To LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLC
That scared me, Andy, and it made me lean in for an even closer look at my good girl.Это напугало меня, Энди, и это склонило меня даже к более внимательному наблюдению за моей девочкой.King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес КлэйборнДолорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995Dolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993
And the lawyer, finishing his speech, would walk away from the table, red and perspiring, while Pyotr Dmitritch; with a self-satisfied smile, would lean back in his chair triumphant.И поверенный, кончив свою речь, отходил от стола красный и весь в поту, а Петр Дмитрич, самодовольно улыбаясь, торжествуя победу, откидывался на спинку кресла.Чехов, А.П. / ИмениныChekhov, A. / The partyThe partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Swords and axes hung on the walls, and pikes in clusters of a dozen or so leaned in the corners.Мечи и топоры на стенах по углам в пирамидах стояли пики.Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьРубиновый рыцарьЭддингс, ДэвидThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David Eddings
She would flirt with Miguel incessantly, leaning in close to speak with him, showing him her deep cleavage, intriguing him with talk both lascivious and vague.Она постоянно флиртовала с Мигелем, наклонялась к нему близко при разговоре, демонстрируя свои прелести в глубоком вырезе платья, интриговала его разговорами, сладострастными и туманными.Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофеТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David LissThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David Liss
She leaned in closer. "I can't say for sure.– Присмотревшись внимательнее, она добавила: – Точно сказать не смогу.Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / ПещераПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008SubterraneanRollins, James© 1999 by Jim Czajkowski
He didn't touch it, just leaned in the window.Не прикоснулся, лишь всунулся в окно.King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002
The Seeker leaned in, stretched up on her toes to put her face closer to mine.Искательница встала на цыпочки, пытаясь заглянуть мне в глаза.Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer
Her back hair and a good deal of her brain-matter was caked on the cherrywood cabinet against which she had leaned in her brief moments of dying.Ее черные волосы и немалая часть серого вещества оказались на дверцах из вишневого дерева той полки, рядом с которой она стояла, когда нажимала на спусковой крючок.King, Stephen / CellКинг, Стивен / МобильникМобильникКинг, СтивенCellKing, Stephen© 2006 by Stephen King
The churchman had grown leaner in the ten years since Sparhawk had last seen him, and his face looked grey and emaciated.Он сильно похудел и осунулся за те десять лет, что Спархок не видел его.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
She leaned in closer and looked him full in his face, and for an instant Miguel believed she meant to kiss him.Она придвинулась еще ближе и посмотрела ему прямо в лицо. На мгновение Мигелю показалось, что она собирается его поцеловать.Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофеТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David LissThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David Liss
When we parked outside the hotel entrance, Betsey leaned in close and kissed me.Когда мы припарковали машину у входа в гостиницу, Бетси прильнула ко мне и поцеловала в губы.Patterson, James / Roses Are RedПаттерсон, Джеймс / Розы красныеРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003Roses Are RedPatterson, James© 2000 by James Patterson
She turned from the TV and found him leaning in the bedroom doorway with a blanket draped over his shoulders.Отвернувшись от экрана телевизора, она увидела, что брат стоит, привалившись к косяку двери, с наброшенным на плечи одеялом.Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияПожиратели сознанияВилсон, Пол ФрэнсисHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul Wilson
She leans in until her lips touch the burning cup of his ear.Она наклоняется, пока её губы не касаются его горящего уха.King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
She could see his face indistinctly as it leant in over the little dashboard light.Она смутно увидела его лицо, склонившееся над лампочкой на щите управления.Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденецБрайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Brighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
пробивать путь, принимать вызов (в карьере)
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru - 2.
пробивать путь, активно самоутверждаться
translation added by Paddington BearGold en-ru