without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
In the law courts judgments are as wise as Solomon's, and the jury only take bribes through the struggle for existence, to escape starvation.На судах Соломоновские приговоры, а присяжные берут взятки единственно лишь в борьбе за существование, когда приходится умирать им с голоду.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
After 1986, the state of emergency regulations were challenged by the law courts in the Natal and Johannesburg provincial divisions and in the East and West Cape.После 1986 года правила чрезвычайного положения оспаривались судами провинциальных округов Наталя и Йоханнесбурга и судами в восточной и западной частях Капской провинции.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.03.2011
They talk a good deal about the new law courts, and changes there, don't they?"Здесь про суды теперь много говорят.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
They are underrepresented in the higher law courts and in Congress.В судах высшей инстанции и в конгрессе женщины представлены слабо.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 08.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 08.02.2011
It's all the good effect of the reformed law courts.Это благодеяние новых судов.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
They found out about aberration as soon as the law courts were reformed.Это как новые суды открыли, так сейчас и узнали про аффект.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Space does not permit a full examination of our complicated system of law courts; but the key positions in this system are unquestionably those at the summit and the base, the High Court judges and the Police Court magistrates.Недостаток места не дает возможности рассмотреть в полном объеме запутанную судебную систему Англии. Но ключевые позиции в этой системе, несомненно, принадлежат высшей и низшей инстанциям — судьям Высокого суда и магистратам полицейских судов.Harvey, James,Hood, Katherine / The British StateХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоБританское государствоХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин© Издательство иностранной литературы, 1961The British StateHarvey, James,Hood, Katherine© 1958 by Lawrence & Wishart
The law courts are no use.От залов судебных заседаний у нас мало пользы.Kipling, Joseph Rudyard / From sea to seaКиплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983From sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLC
She went to see Vassin every day; she went to the law courts, too, by Prince Sergay's instructions; she went to the lawyers, to the crown prosecutor; she came in the end to being absent from home for whole days together.Она ходила к Васину каждый день, ходила тоже по судам, по начальству князя, ходила к адвокатам, к прокурору; под конец ее почти совсем не бывало по целым дням дома.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
The legal department is usually the bailiwick of seasoned hires, as insurance companies always need those with experience in insurance law, including court trials.Страховым компаниям нужны люди, которые уже имеют опыт работы в страховании, в том числе и опыт ведения процессов в суде.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
When the courts were examining the claims challenging non-normative acts of the antimonopoly authority, some cornerstones in interpretation of antimonopoly law by courts of law were identified.В процессе рассмотрения судами дела по факту обжалования этих ненормативных актов антимонопольного органа были выявлены некоторые краеугольные камни в толковании положений антимонопольного законодательства судами.http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011
"My dear prince," continued Prince S. "remember what you and I were saying two or three months ago. We spoke of the fact that in our newly opened Law Courts one could already lay one's finger upon so many talented and remarkable young barristers.- Милый князь, - продолжал князь Щ., - да вспомните, о чем мы с вами говорили один раз, месяца три тому назад; мы именно говорили о том, что в наших молодых новооткрытых судах можно указать уже на столько замечательных и талантливых защитников!Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Now, if a charge is to be laid over this brawl, it will probably be done, not by the churchman, de Ayala, but through de Puebla, who knows your laws and Court, and--do you understand me, Senor Castell?"Итак, если обвинение будет предъявлено не священником де Айала, а де Пуэбла, который знает ваши законы и ваш суд, то… вы понимаете меня, сеньор Кастелл?Haggard, Henry Rider / Fair MargaretХаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретПрекрасная МаргаретХаггард, Генри Райдер© Издательство "Энергоатомиздат", 1984Fair MargaretHaggard, Henry Rider© 1st World Library, 2006
She was a licensed Necromance and the investigating detective, and if she said he was dead her word held in a court of law.Гейб — лицензированная некромантка, следователь полиции, и если она сказала, что человек мертв, значит, так оно и есть, поскольку ее слова имеют юридическую силу.Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith SaintcrowDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith Saintcrow
The court of law may reduce the amount of compensation for the injury inflicted by an individual with due account of his property standing, with the exception of cases where injury has been inflicted by deliberate actions.Суд может уменьшить размер возмещения вреда, причиненного гражданином, с учетом его имущественного положения, за исключением случаев, когда вред причинен действиями, совершенными умышленно.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
civil law court
гражданский суд
civil law court
светский
civil law court
суд
common law court
суд общего права
martial-law court
военный
martial-law court
суд
common law courts
суды общего права