Examples from texts
These are most frequent in December and January, and can last up to an average of 40 hours in January.Наиболее часто они бывают в декабре и январе с продолжительностью в среднем до 40 часов.© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 22.09.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 22.09.2011
In May 2009, the Foundation for Effective Governance, Monitor Group and the government of Donetsk Oblast launched the second stage of regional economic development project, which will last up to six months.В мае 2009 года Фонд «Эффективное Управление», компания Monitor Group и власти Донецкой области приступили к реализации второго этапа проекта экономического развития регионов, продолжительностью до полугода.© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.http://www.feg.org.ua 11/30/2011© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.http://www.feg.org.ua 11/30/2011
I presume you have at last made up your mind that there is no such thing as overreaching the Minister?”По-видимому, вы пришли к выводу, что перехитрить министра вам не удастся?Poe, Edgar Allan / The Purloined LetterПо, Эдгар Аллан / Похищенное письмоПохищенное письмоПо, Эдгар Аллан© Издательство "Правда", 1979The Purloined LetterPoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004
Turning around, he glanced one last time up at the building beside him.Повернувшись, Ференцо в последний раз взглянул на стоящий рядом дом.Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
Afraid that they would close and lock the door at another firing, she waited until he at last looked up.Опасаясь, что дверь запрут и запечатают, если она сделает еще выстрел, Корделия дождалась, пока он, наконец, не поднял глаза вверх.Bujold, Lois McMaster / Shards of HonourБуджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995Shards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster Bujold
And the mayor had at last plucked up the courage to dance with the widow Gonnet.А мэр наконец собрался с духом и пригласил танцевать вдову Гоннэ.Mayle, Peter / A Good YearМейл, Питер / Хороший годХороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009A Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.
After sitting for three or four hours, the old man would at last get up, take up his hat and set off somewhere homewards.Засидевшись часа три-четыре, старик, наконец, вставал брал свою шляпу и отправлялся куда-то домой.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
Maria Nikolaevna at last drew up her foaming and bespattered mare; she was staggering under her, and Sanin's powerful but heavy horse was gasping for breath.Марья Николаевна остановила наконец свою вспененную забрызганную лошадь:она шаталась под нею,а у могучего,но тяжкого санинского жеребца прерывалось дыхание.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
The Epanchin family had at last made up their minds to spend the summer abroad, all except the general, who could not waste time in "travelling for enjoyment," of course.В продолжение зимы мало-по-малу наконец решили отправиться на лето за границу, то-есть Лизавета Прокофьевна с дочерьми; генералу, разумеется, нельзя было тратить время на "пустое развлечение".Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
One may thaw and revive a frozen heart in that convict, one may wait upon him for years, and at last bring up from the dark depths a lofty soul, a feeling, suffering creature; one may bring forth an angel, create a hero!Можно возродить и воскресить в этом каторжном человеке замершее сердце, можно ухаживать за ним годы и выбить наконец из вертепа на свет уже душу высокую, страдальческое сознание, возродить ангела, воскресить героя!Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Jack knew he wasn't going to last long up here.Понятно, долго не продержишься.Wilson, Paul Francis / ConspiraciesВилсон, Пол Фрэнсис / БезднаБезднаВилсон, Пол ФрэнсисConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul Wilson
Joe took the last case up to the house.»Джо вчера последний ящик забрал к вам домой.Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
At that point Nikolay Vsyevolodovitch at last went up to Darya Pavlovna with his leisurely step.Вот тут-то Николай Всеволодович и подошел наконец к Дарье Павловне неспешною походкой своей;Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
In the 50 mL/kg group, animals showed a short-term (lasting up to 1 min) slight agitation, but after that the condition of the animals in this group did not differ significantly from that in other experimental groups.В группе животных, которым вводили препарат в дозе 50,0 мл/кг, отмечали кратковременное (до 1 мин) легкое возбуждение, после чего состояние животных нормализовалось и заметно не отличалось от такового в других опытных группах мышей.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
But now a gust of wind for the last time flung up the mat and hurried away.Но вот, наконец, ветер в последний раз рванул рогожу и убежал куда-то.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
до последнего
translation added by Федор Хазов