about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

knowing

['nəuɪŋ] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. знание, осведомлённость; знакомство (с чем-л.)

      2. уст. личное знакомство (с кем-л.)

    1. понимание; осмысление, осознание, постижение

  2. прил.

      1. знающий, понимающий

      2. амер. осведомлённый, информированный

      1. разг. сознательный, преднамеренный; продуманный

      2. познавательный

    1. ловкий, хитрый; проницательный

    2. разг. модный, щегольской

Examples from texts

He would have hated knowing that John and I went together, oh, a fortnight before we married.’
Он бы в ужас пришел, если бы узнал, что Джон и я… ну, были вместе недели за две до свадьбы.
Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть дела
Суть дела
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Heart of the Matter
Greene, Henry Graham
© 1948 by Graham Greene
© Graham Greene, 1971
'How do you reconcile that, with this young lady's being a weak- spirited, improvident idiot, not knowing what was due to herself, flinging up her money to the church-weathercocks, and racing off at a splitting pace for the workhouse?'
- Как же ваше чувство примиряется с тем, что эта молодая особа - расточительница, легкомысленная дурочка, которая не умеет себя держать, бросает деньги на ветер и так и норовит попасть в работный дом?
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
'Here I am lying flat in bed,' she exclaimed with a knowing and pleading smile. '
— Я и так лежу не вставая, — сказала она и улыбнулась понимающей и жалкой улыбкой.
Greene, Henry Graham / The ComediansГрин, Генри Грэм / Комедианты
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
"Nay, hear me yet, I implore you; that knowing all you may be merciful in your judgment."
— Нет, выслушайте до конца, умоляю вас. Когда вы все узнаете, то, возможно, будете милосерднее.
Sabatini, Rafael / The Sea-HawkСабатини, Рафаэль / Морской ястреб
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Well, Smerdyakov was probably one of them, and he probably was greedily hoarding up his impressions, hardly knowing why.
Вот одним из таких созерцателей был наверно и Смердяков, и наверно тоже копил впечатления свои с жадностью, почти сам еще не зная зачем.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
I must show it to Arrowhead, who may be running past a port without knowing it.
Надо показать его Разящей Стреле — с такого дикаря еще станется: проскочит мимо гавани, так ее и не заметив.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах Онтарио
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
It would do you a great deal of good to know people like that, to learn to value a great deal which you will find out from knowing these people," Alyosha observed warmly.
Вам очень полезно узнавать вот такие существа, чтоб уметь ценить и еще многое другое, что узнаете именно из знакомства с этими существами, -- с жаром заметил Алеша.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
The grave and dignified Grigory thought over all his cares and duties alone, so that Marfa Ignatyevna had long grown used to knowing that he did not need her advice.
Важный и величественный Григорий обдумывал все свои дела и заботы всегда один, так что Марфа Игнатьевна раз навсегда давно уже поняла, что в советах ее он совсем не нуждается.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
And it was to that man that I rushed, fully knowing what sort of man he was and foreseeing everything even in detail.
И вот к этакому человеку я рвался, вполне зная, что это за человек, и предчувствуя даже подробности!
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Angry, not knowing what more to say to this mute victim, he drew himself up to his full stature and flung a great fist into the air.
Распаленный злобой, не зная, что еще сказать своей бессловесной жертве, он выпрямился во весь свой крохотный рост и с размаху рассек кулаком пространство.
Sartre, Jean-Paul / NauseaСартр, Жан-Поль / Тошнота
Тошнота
Сартр, Жан-Поль
© Editions Gallimard, 1938, 1939
© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000
© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Nausea
Sartre, Jean-Paul
© 1938 by Editions Gallimard, Paris
© 1964 by New Directions Publishing Corporation
Whatever I might hear from him now, the result was already attained, and we both knew that and were happy, and looked at each other knowing it.
Что бы я ни услышал от него теперь - результат уже был достигнут, и мы оба со счастием знали про это и так и смотрели друг на друга.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
I kept silent, not knowing whether he meant the dead uncle or the live nephew.
Я промолчал, не зная, кого он имеет в виду — мертвого дядю или живого племянника.
Greene, Henry Graham / The ComediansГрин, Генри Грэм / Комедианты
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Many people would like to look them up, but it is a labour for them to embark upon this sea of paper, often knowing nothing of the day or place or even year in which the incident occurred.
Многие желали бы потом справиться, но какой же труд разыскивать в этом море листов, часто не зная ни дня, ни места, ни даже года случившегося происшествия?
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
And there's a whole life in that, in knowing that the sun is there.
А знать, что есть солнце -- это уже вся жизнь.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
I fell into a reverie Natasha, not knowing what was the matter, might well be angry with me for not coming to-day, would be sure, indeed, I reflected to be hurt at my neglect, just when, perhaps, she needed me most.
На меня напало раздумье; Наташа не только могла, не зная, в чем дело, рассердиться на меня за то, что я не приходил к ней сегодня, но даже, думал я, наверно будет огорчена моим невниманием именно в такое время, когда, может быть, я ей наиболее нужен.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

knowing1/9
'nəuɪŋNounзнание; осведомлённость; знакомство

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    зная о

    translation added by Екатерина Вагнер
    0

Collocations

all-knowing
всеведущий
all-knowing
всезнающий
knowing the smell of powder
обстрелянный
Knowing no mercy
Не зная пощады
as far as I know
насколько мне известно
combination of known elements
комбинация известных элементов
combination of known elementswithout surplus effect
комбинация известных элементов
commonly known
общеизвестный
commonly known fact
общеизвестный факт
don't know
неосведомленность о текущих условиях проведения операций по ценным бумагам
I know what
вот что я думаю
I know what
идея
I know what
у меня есть предложение
if you must know
чтобы ты знал
know a thing or two
кое-что знать

Word forms

know

verb
Basic forms
Pastknew
Imperativeknow
Present Participle (Participle I)knowing
Past Participle (Participle II)known
Present Indefinite, Active Voice
I knowwe know
you knowyou know
he/she/it knowsthey know
Present Continuous, Active Voice
I am knowingwe are knowing
you are knowingyou are knowing
he/she/it is knowingthey are knowing
Present Perfect, Active Voice
I have knownwe have known
you have knownyou have known
he/she/it has knownthey have known
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been knowingwe have been knowing
you have been knowingyou have been knowing
he/she/it has been knowingthey have been knowing
Past Indefinite, Active Voice
I knewwe knew
you knewyou knew
he/she/it knewthey knew
Past Continuous, Active Voice
I was knowingwe were knowing
you were knowingyou were knowing
he/she/it was knowingthey were knowing
Past Perfect, Active Voice
I had knownwe had known
you had knownyou had known
he/she/it had knownthey had known
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been knowingwe had been knowing
you had been knowingyou had been knowing
he/she/it had been knowingthey had been knowing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will knowwe shall/will know
you will knowyou will know
he/she/it will knowthey will know
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be knowingwe shall/will be knowing
you will be knowingyou will be knowing
he/she/it will be knowingthey will be knowing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have knownwe shall/will have known
you will have knownyou will have known
he/she/it will have knownthey will have known
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been knowingwe shall/will have been knowing
you will have been knowingyou will have been knowing
he/she/it will have been knowingthey will have been knowing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would knowwe should/would know
you would knowyou would know
he/she/it would knowthey would know
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be knowingwe should/would be knowing
you would be knowingyou would be knowing
he/she/it would be knowingthey would be knowing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have knownwe should/would have known
you would have knownyou would have known
he/she/it would have knownthey would have known
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been knowingwe should/would have been knowing
you would have been knowingyou would have been knowing
he/she/it would have been knowingthey would have been knowing
Present Indefinite, Passive Voice
I am knownwe are known
you are knownyou are known
he/she/it is knownthey are known
Present Continuous, Passive Voice
I am being knownwe are being known
you are being knownyou are being known
he/she/it is being knownthey are being known
Present Perfect, Passive Voice
I have been knownwe have been known
you have been knownyou have been known
he/she/it has been knownthey have been known
Past Indefinite, Passive Voice
I was knownwe were known
you were knownyou were known
he/she/it was knownthey were known
Past Continuous, Passive Voice
I was being knownwe were being known
you were being knownyou were being known
he/she/it was being knownthey were being known
Past Perfect, Passive Voice
I had been knownwe had been known
you had been knownyou had been known
he/she/it had been knownthey had been known
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be knownwe shall/will be known
you will be knownyou will be known
he/she/it will be knownthey will be known
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been knownwe shall/will have been known
you will have been knownyou will have been known
he/she/it will have been knownthey will have been known

knowing

noun
SingularPlural
Common caseknowing*knowings
Possessive caseknowing's*knowings'