The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
keep
гл.; прош. вр., прич. прош. вр. kept
держать, не отдавать
хранить; сохранять; беречь
утаивать, оберегать (чтобы никто не увидел, не узнал)
поддерживать
выполнять, осуществлять (что-л.)
соблюдать, сдержать (слово, обещание), следовать (закону)
держаться, сохраняться, оставаться (в известном положении, состоянии)
(keep to) придерживаться; следовать (чему-л.)
сохранять актуальность, значимость; не устаревать
продолжать делать (что-л.)
(keep at) продолжать работать
вынуждать, заставлять (кого-л. что-л. делать)
(keep at) надоедать просьбами
иметь, содержать; держать в услужении, в распоряжении
обеспечивать, содержать
вести (что-л.), управлять (чем-л.)
защищать, охранять
сдерживать
задерживать
отмечать, праздновать, справлять
разг.; брит. жить
keep after
охотиться, преследовать
ругать
сущ.
уход, забота, попечение
содержание, средства на жизнь
цитадель, наиболее укрепленная часть крепости
тюрьма
Law (En-Ru)
keep
держать; хранить; владеть
содержать, обеспечивать
выполнять, соблюдать, не нарушать
скрывать, утаивать
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
It was enough to keep a fine household with servants; it would make de Triana a gentleman.Этого хватило бы, чтобы содержать богатый дом, со слугами; эти деньги сделали бы де Триана господином.Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон СкотPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott Card
He would take the altar-vases away to ornament his house, he would keep up a fine establishment, he would pay his servants with fragments of chalices which he could easily break with his fingers.Вот он уносит из церкви священные сосуды для нужд своего дома, он живет на широкую ногу, расплачивается с челядью кусочками чаши, которую без труда ломает руками.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
But a fine guard you keep in the valley: he was up here a day before all this racket.Ну, вы там в долине хороши сторожа: он сюда уж сутки как пробрался.Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
A fine rain kept drizzling, ceasing, and drizzling again; but he did not even notice the rain.Мелкий дождь то переставал, то опять начинался; но он не замечал и дождя.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!