Examples from texts
In reality they just keep coming back, turning in diminishing circles until they finally disappear.В реальности все проблемы возвращаются снова и снова, вращаясь но спирали, пока не исчезнут.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
For 20 years my studies keep coming back with the same answer ... you dampen the efficiency of a system by using fixed targets.В течение 20 лет мои исследования продолжают давать тот же самый ответ... Вы снижаете эффективность системы, используя фиксированные лимиты.Williams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingВильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001Long-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry Williams
"Sound lingers in these caves, and the echoes keep coming back over and over again"– Звук остается в этих пещерах, а эхо повторяет его долго после того.Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камняВ поисках камняЭддингс, ДэвидMagician's GambitEddings, David© 1983 by David Eddings
But the Yankees kept coming back for more.Однако противнику, казалось, все было нипочем.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Унесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
But he could not get to sleep; the faces he had seen, the talk he had heard, kept coming back and revolving, strangely interwoven and entangled in his burning head, which ached from the fumes of tobacco.Но он не мог заснуть: виденные им лица, слышанные им речи то и дело вертелись и кружились, странно сплетаясь и путаясь в его горячей, от табачного дыма разболевшейся голове.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
She kept coming back to the speech Dubcek had given over the radio after his return from Moscow.Часто вспоминалась речь Дубчека, с которой он выступал по радио после своего возвращения из Москвы.Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытияНевыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006The Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
One of the pictures was new; the other was that old standby And God Created Woman, which kept coming back to the Empire like a bad cough.Один фильм был новый, второй - навязшей в зубах подменой “И Бог создал женщину”, которая вновь и вновь появлялась в “Ампире”, будто сыпь.King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в АтлантидеСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001Hearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen King
The same words kept coming back, like a wanderer who cannot tear his eyes away from the countryside or like a man who cannot take leave of life.Одни и те же слова всякий раз возвращались, точно странник, который не может оторвать глаз от пейзажа, или как человек, который не в силах расстаться с жизнью.Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытияНевыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006The Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
"He kept coming back after that each time with a little something to help out Granny and Auntie and the Resistance as well.— Потом он часто возвращался к нам, помогал бабушке и тетушке, и Сопротивлению тоже.Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки ШаннарыПотомки ШаннарыБрукс, ТерриThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry Brooks
I've tried letting him go, but he won't go - he keeps coming back.Я пытался выпустить ее, только она не хочет уходить, все время возвращается обратно.Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериМоя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971My family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
продолжать возвращаться
translation added by Aleh LaGold en-ru - 2.
всё время возвращаться к ч.л.
Keep coming back to this one, actually.
Я все время возвращаюсь вот к этому.
translation added by Ilya Shevtsov