Examples from texts
Despite her meek appearance she is by far the most demanding of my disciples, and I find it hard to keep up with her changes of mood.Несмотря на кроткий вид, она много требовательней прочих моих учениц, и мне весьма нелегко управлять ее переменчивым нравом.Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шутыБлаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007Holy FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.
It was almost nightfall when he finally found a niche in a rockslide to rest in, although it was by far the least comfortable spot he could have chosenУже темнело, когда Ивар отыскал в скальном оползне углубление, где можно было отдохнуть, хотя это и не было самое уютное местечко.Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмыУченик ведьмыБойер, ЭлизабетElves And The OtterskinBoyer, Elizabeth
— In so far as it is apprehended by the sight, which I suppose means here esthetic intellection, it will be beautiful.— Он постигается зрением, что в данном случае будет восприятием эстетическим, и, следовательно, он прекрасен.Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юностиПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007A Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaar
It will be followed by further workshops in Malaysia and Trinidad and Tobago in October and November 2004 and by workshops in 2005 in locations still to be confirmed.За ним последуют дальнейшие практикумы; в октябре и ноябре 2004 года они будут проводиться в Малайзии и Тринидаде и Тобаго, а на 2005 год места их проведения окончательно еще не определены.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010
As it will be shown by a further example, the productivity increase as compared with separate reactors in the case of non-changed pumping direction may be about 29%.Увеличение производительности в этом случае составляет ~ 29%, что далее проиллюстрировано на примерах.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
For Aristotle, time was therefore a circle, at least in so far as it was measured by 'the circular movement', by which he meant the circular motion of the heavens.Поэтому для Аристотеля время было кругом, по крайней мере поскольку оно измерялось «круговым движением», под которым он подразумевал круговое движение небес.Whitrow, G.J. / The Natural Philosophy of TimeУитроу, Дж. / Eстественная философия времениEстественная философия времениУитроу, Дж.© Перевод с английского: Ю. Молчанов, В. Скурлатов, С. Шушурин, 1964, 2002© Едиториал УРСС, 2002The Natural Philosophy of TimeWhitrow, G.J.
She looked carefully round the room where her grandfather had lived, as though noting how far it had been changed by another inmate.Она внимательно осмотрела комнату, в которой жил ее дедушка, как будто отмечая, насколько изменилась комната от другого жильца.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
Indeed, it was not difficult to see, that the majority of the company preyed upon the unfortunate young lord, who, weak and silly as he was, appeared by far the least vicious of the party.Действительно, нетрудно было заметить, что большинство присутствующих избрали своей жертвой злополучного молодого лорда, который, хотя и был безволен и глуп, казался наименее порочным из всей компании.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyThe Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Жизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Beyond the water spread the black expanse of a ploughed field, with the straight line of a dark-green ridge by which it was bisected running far into the distance, and there joining the leaden, threatening horizon.За прудом, по плоскогорью, расстилалось паровое чернеющее поле, и прямая линия ярко-зеленой межи, пересекавшей его, уходила вдаль и упиралась в свинцовый грозовой горизонт.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
Nevertheless, these contours are not free from the stepwise distortion as far as they are formed by the halftone dots of relatively low spatial periodicity.Тем не менее, контуры изображения имеют ступенчатые искажения, так как состоят из растровых точек, имеющих относительно низкую пространственную частоту повторения.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
He was further to be known by a heavy eye and a dull slow manner; and for being a man of that kind who - mentally speaking - requires a deal of room to turn himself in.Кроме того, он отличался осовелым взглядом и вялыми, медлительными движениями, а также тем, что ему требовался большой простер, чтобы развернуться.Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
She doesn't know how the documents signed by her were used further.Как в последствии исполнялись подписанные документы, ей не известно.© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011
Now God is no more far away, He is very close by - you are bridged by your flowering.Теперь Бог уже не далеко, Он очень близко — вы соединены с Ним вашим цветением.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри РаджнишThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
Nothing would be gained by harassing him further.Подгонять его было бы бессмысленно.Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
His progress in the latter exercise might have proceeded rather too far, had he not been interrupted by a gentleman bearing the King's orders, that he should instantly attend upon the presence at Whitehall, and bring his son along with him.Неизвестно, как далеко завело бы его это занятие, если бы пиршество не было прервано прибытием незнакомого джентльмена с приказанием от короля отцу и сыну Певерил немедленно прибыть в Уайтхолл.Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил ПикПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964Peveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
это, безусловно, ...
translation added by ` ALGold en-ru