On the other hand, if the variable is always used as an integer, then we have not only ensured consistent usage; in the process, we have inferred what its type must be.
Однако если переменная всегда используется как целое число, то мы можем не только убедиться в последовательности ее использования, но и прийти к заключению о ее типе.
Aho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey / Compilers: Principles, Techniques, and ToolsАхо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави / Компиляторы: принципы, технологии, инструменты
I did consider; and still my sense, such as it was, directed me only to the fact that we did not love each other as man and wife should: and therefore it inferred we ought not to marry.
Но сколько я ни думала, здравый смысл подсказывал мне лишь одно, - а именно, что мы не любим друг друга так, как должны любить муж и жена; отсюда следовало, что мы не должны вступать в брак.
Bronte, Charlotte / Jane EyreБронте, Шарлотта / Джен Эйр
Apart from the measurements to derive the heat content of steam, heat flows are rarely measured but inferred from the fuel used to produce them.
Кроме случаев измерения непосредственно теплосодержания пара, тепловые потоки измеряют редко, а в основном вычисляют косвенно по затратам топлива на его производство.
As a result, it may be inferred that bureaucrats (regional executive authorities) have the ultimate goal of overestimating the bureaus’ budget (regional budget as a whole) or discretionary budget.
В результате можно сделать вывод, что основной целью бюрократов (исполнительной власти в регионах) является завышение бюджета бюро (бюджета региона в целом) или дискреционного бюджета бюро.
Синельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н.Sinelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P.
For example, at a sea-level site in Cambridge, Mass. the 225 GHz opacity, inferred from measurements at 115 GHz, was 0.5 for the 6-month winter observing seasons spanning 1994-1997.
Например, на площадке, расположенной на уровне моря в Кембридже, штат Массачусетс, США, непрозрачность на 225 ГГц, проэкстраполированная по результатам наблюдений на 115 ГГц равнялась 0,5 для 6-месячных зимних сезонов на протяжении с 1994 по 1997 гг.
Thompson, A. Richard,Moran, James M.,Swenson, George W. / Interferometry and Synthesis in Radio AstronomyТомпсон, А.Р.,Моран, Д.М.,Свенсон, Д.У. / Интерферометрия и синтез в радиоастрономии
"Dr. Heineman," the Russian said, "twenty-seven months ago, from things you said to your former colleagues in calls and E-mails, they inferred that you might have already… created something."
— Доктор Хайнман, — в голосе русского не слышалось вопросительных ноток, — двадцать семь месяцев тому назад из того, что вы говорили вашим бывшим коллегам в телефонных разговорах и писали в электронных письмах, они поняли, что вы уже… что-то создали.
Koontz, Dean Ray / Brother OddКунц, Дин / Брат Томас
Knowledge, intent or purpose required as an element of an offence established in accordance with this Convention may be inferred from objective factual circumstances.
Осознание, намерение или умысел, требуемые в качестве элементов какого- либо преступления, признанного таковым в соответствии с настоящей Конвенцией, могут быть установлены из объективных фактических обстоятельств дела.
He swore one or two incoherent oaths at the mercer, who refused, reasonably enough, to pledge him to a sentiment which inferred the loss of his own wager.
Он произнес два-три нечленораздельных проклятия в адрес торговца, который не без некоторого основания отказался поддержать тост, таивший в себе проигрыш его заклада.
Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / Кенилворт
Unless otherwise stated, the results presented in this chapter appear in or are readily inferred from theorems in Konig, where the topic is treated extensively.
Если не оговаривается противное, то результаты этой главы или содержатся, или легко вытекают из теорем, представленных в монографии Кёнига, где данная тематика продвинута достаточно далеко.
Harary, Frank / Graph TheoryХарари, Фрэнк / Теория графов
But the young lord was a Scotsman, habituated to early reflection, and totally unaccustomed to any habit which inferred a careless risk or profuse waste of money.
Но молодой лорд был шотландец, с ранних лет привыкший к размышлению и совершенно неспособный к поступкам, связанным с легкомысленным риском или расточительной тратой денег.
Scott, Walter / The Fortunes of NigelСкотт, Вальтер / Приключения Найджела