about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

individual rights

права личности

Law (En-Ru)

individual rights

права личности

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

There is no restrictive penumbra of individual rights that can never be touched by government in administrative matters whatever the circumstances.
В административных вопросах, решаемых правительством, ни при каких обстоятельствах не существует черты, охраняющей права личности, которую нельзя было бы перейти.
Hayek, F. A. / The Road to SerfdomХайек, Ф. А. / Дорога к рабству
Дорога к рабству
Хайек, Ф. А.
© 1944 Ф. А. фон Хайек
© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990
The Road to Serfdom
Hayek, F. A.
© 1944 F. A. Hayek
In view of the interdependence of these various activities and the individual rights of the refugees, it goes without saying that popular participation by the refugees in their own development can only promote the realization of those rights.
Вели учесть, что между различными видами деятельности и индивидуальными правами беженце^ существует взаимосвязь, то становится очевидным, что массовое участие беженцев в касающемся их самих развитии может только способствовать осуществлению их прав.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
We are thankful to all Delegations that support our work in this area and to all NGOs and individual human rights defenders whose enthusiasm and idealism makes our work with them particularly gratifying.
Мы благодарны всем делегатам, поддерживающим нашу работу в этой сфере, и всем НПО и отдельным правозащитникам, чей энтузиазм и идеализм делает нашу работу с ними особенно приятной.
© OSCE 1995–2010
But it will readily be seen that whatever form it takes, any such recognised limitations of the powers of legislation imply the recognition of the inalienable right of the individual, inviolable rights of man.
Главное, что эти принципы, ограничивающие полномочия законодательной власти, какую бы форму они ни принимали, подразумевают признание неотъемлемых прав личности, прав человека.
Hayek, F. A. / The Road to SerfdomХайек, Ф. А. / Дорога к рабству
Дорога к рабству
Хайек, Ф. А.
© 1944 Ф. А. фон Хайек
© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990
The Road to Serfdom
Hayek, F. A.
© 1944 F. A. Hayek
"I always talk to families, to anyone who asks, as long as the individual has a right to the information."
– Я всегда беседую с родственниками, со всеми, кто обращается, если у них есть право получить информацию.
Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная метка
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Using machine local groups to assign permissions to resources in a domain environment is not recommended, though they can be useful for assigning particular rights on individual workstations.
Не рекомендуется использовать локальные группы компьютера для назначения разрешений на доступ к ресурсам в доменной среде, хотя они могут быть полезны для назначения прав на отдельных рабочих станциях.
Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsМаримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертов
Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертов
Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд
© 2004 SAMS Publishing
© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005
© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.
Microsoft® Windows® Server 2003 Insider Solutions
Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed
© 2004 by Sams Publishing
Individuals whose human rights have been severely violated as a result of contemporary forms of slavery.
лицам, права человека которых серьезно нарушаются в результате современных форм рабства.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
All couples and individuals have the right to decide freely and responsibly the number and spacing of their children as well as the right to the information and means to do so.
Все пары и отдельные лица имеют право свободно и ответственно решать вопрос о числе своих детей и продолжительности периода между их рождением, а также право на получение необходимых для этого информации и средств.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
It was stressed that the human rights of the individual were collateral to the duties of the individual towards the country to which he belonged; restrictions on the enjoyment of human riqhts should be clearly defined and limited in scope.
Было подчеркнуто, что права отдельного человека связаны с обязанностями индивидуума по отношению к стране, гражданином которой он является; ограничения на пользование правами человека должны быть четко определены и регламентированы.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
This removal is carried out in order to comply with the privacy rights of individuals not to disclose confidential information about themselves, a phone number being such information.
Это удаление производится для того, чтобы осуществить право физических лиц не распространять о себе конфиденциальную информацию, какой может являться телефонный номер.
It is important to revise the Kyrgyz Criminal Code to include similar provisions so that the rights of individuals who are incompetent to stand trial are protected.
Необходимо пересмотреть Уголовный кодекс КР с целью включения положений, которые предоставят подобную защиту лиц, которые являются недееспособными для участия на судебном процессе.
© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance
The protection of the rights of individuals and groups is the focus of human rights approaches to trade liberalization.
Защита прав отдельных лиц и групп находится в центре внимания подходов к либерализации торговли на основе защиты прав человека.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Reaffirming. in this regard, the responsibility of Governments for safeguarding and protecting the rights of individuals residing in their territory against crimes perpetrated by racist or xenophobic individuals or groups,
вновь подтверждая в этой связи ответственность правительств за гарантирование и защиту прав лиц, проживающих на территории их стран, от преступлений, совершаемых отдельными лицами или группами лиц на почве расизма или ксенофобии,
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The Expert Group Meeting recalled that, as stated in human rights documents, the ultimate responsibility for the respect, protection, promotion and fulfilment of the human rights of all individuals and groups lies with the State.
Участники совещания групп экспертов напомнили о том, что, как указывается в документах по правам человека, основную ответственность за соблюдение, защиту, поощрение и реализацию прав человека всех граждан и групп несут сами государства.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
He said that it was an important commitment of each OSCE participating State to respect the right of the individual to assist others in defending human rights and fundamental freedoms.
Он заявил, что важным обязательством каждого государства-участника ОБСЕ является соблюдение права человека на оказание содействия другим лицам в защите их прав человека и основных свобод.
© OSCE 1995–2010

Add to my dictionary

individual rights1/2
права личности

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

guarantee of individual rights
гарантия прав личности
a set of individual rights
перечень прав личности