without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
incur
гл.
вытекать, следовать из
подвергаться (чему-л.); навлекать на себя
Law (En-Ru)
incur
нести (ответственность, обязанность, расходы, ущерб и т.д.); принимать на себя; подвергаться чему-л.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
If a contract of commission has not been executed for the reasons depending on the principal, the commission agent shall retain the right of a commission fee, and also to compensation for the incurred expenses.Если договор комиссии не был исполнен по причинам, зависящим от комитента, комиссионер сохраняет право на комиссионное вознаграждение, а также на возмещение понесенных расходов.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
The burial benefit received by private persons who incurred these expenses shall not be counted towards the compensation for the injury.Пособие на погребение, полученное гражданами, понесшими эти расходы, в счет возмещения вреда не засчитывается.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
"In completing these decorations, the defendant incurred liabilities and expenses which brought the total cost of this house up to the sum of twelve thousand four hundred pounds, all of which expenditure has been defrayed by the plaintiff.Завершая отделку, ответчик выдал ряд долговых обязательств, которые довели общую стоимость постройки до суммы в двенадцать тысяч четыреста фунтов, выплаченной истцом полностью.Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / СобственникСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003The Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media Corporation
We expect that EBITDA adjusted for option plan expenses incurred in 2006 will increase by 44.3% to $621 mn, while EBITDA margin will increase to 42.5% vs. 38.4% in 2006.По нашим расчетам, с поправкой на опционные выплаты EBITDA вырастет в годовом выражении на 44.3% до $621 млн, а маржа EBITDA достигнет 42.5% против 38.4% годом ранее.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 10/25/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 10/25/2011
If the executing bank has made a payment or carried out a different transaction in keeping with the terms of the letter of credit, the bank of circulation shall be obliged to compensate for the expenses incurred.Если исполняющий банк произвел платеж или осуществил иную операцию в соответствии с условиями аккредитива, банк-эмитент обязан возместить ему понесенные расходы.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
More focus on substance (split of functions between Russia and abroad, expenses incurred etc)Фокус сделан на существо операций (разделение функций между юрисдикциями, отнесение расходов и т.п.)
In this case, the rent payer shall not have the right to claim the compensation for the expenses incurred in connection with the maintenance of the rent recipient.При этом плательщик ренты не вправе требовать компенсацию расходов, понесенных в связи с содержанием получателя ренты.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
to receive compensation for transport, official entertainment, traveling and other expenses incurred thereby in the course of performance of his duties.на компенсацию транспортных, представительских, командировочных и иных расходов, которые он понёс в процессе исполнения своих обязанностей.© ОАО АНК «Башнефть», 1995-2011http://www.bashneft.com/ 30.09.2011© JSOC Bashneft, 1995-2011http://www.bashneft.com/ 30.09.2011
Extra expenses incurred by the Company to receive borrowings and loans for current assets are recorded in other costs on their usage basis.Дополнительные затраты, произведенные в связи с получением займов и кредитов под оборотные средства, относятся в состав прочих расходов по мере их осуществления.© 2008-2010 OAO Mosenergohttp://www.mosenergo.ru 12/14/2011© 2008-2010 ОАО Мосэнергоhttp://www.mosenergo.ru 12/14/2011
Reducing downtime and losses caused by short power supplies, as well as expenses incurred due to maintenance and repair work;сокращения времени простоя оборудования, снижения потерь от недоотпуска электроэнергии и затрат на ремонтно-восстановительные работы;© 2010 JSC "IDGC Holding"http://www.holding-mrsk.ru/ 12/29/2011© 2010 ОАО "Холдинг МРСК"http://www.holding-mrsk.ru/ 12/29/2011
With regard to the resources sought by the Secretary-General, a detailed breakdown of projected expenditures and an adequate account of expenses already incurred should be provided in a future submission.Что касается ресурсов, испрашиваемых Генеральным секретарем, то в будущем докладе необходимо будет представить подробную разбивку планируемых расходов, а также надлежащий отчет об уже израсходованных средствах.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010
to reimburse the contractor's additional expenses, incurred by changes in the initial data for the performance of design and survey works due to the circumstances beyond the contractor's control;возместить подрядчику дополнительные расходы, вызванные изменением исходных данных для выполнения проектных и изыскательских работ вследствие обстоятельств, не зависящих от подрядчика;© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
The Bank’s contributions to the Russian Federation state pension and social insurance funds in respect of its employees are expensed as incurred and included into staff costs.Банк производит взносы в пенсионный фонд и фонды социального страхования в отношении своих сотрудников. Эти расходы учитываются по мере их возникновения и включаются в состав расходов на содержание персонала.© 2004-2011 Русславбанкhttp://www.russlavbank.com/ 01.10.2011© 2004-2010 Russlavbankhttp://www.russlavbank.com/ 01.10.2011
transaction cost, other than share and debt issue costs, will be expensed as incurred;затраты по сделке, не относящиеся к эмиссионным издержкам и издержкам по выпуску долговых обязательств, относятся на расходы по мере возникновения©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 10/28/2011©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 10/28/2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!