about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Complicated as this issue may be# we must find ways to both broaden and deepen international co-operation aimed at harmonizing national policies in this respect.
Каким бы сложным ни был этот вопрос, мы должны найти пути расширения и углубления международного сотрудничества в интересах согласования национальной политики в этом плане.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Requests the Secretary-General to follow up the developments in this respect and submit a report thereon to the Thirty-second Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers.
просит Генерального секретаря держать под контролем данный вопрос и представить по нему доклад тридцать второй сессии Исламской конференции министров иностранных дел.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
We call upon all Members of the United Nations family to renew and fulfil their individual and collective commitments in this respect.
Мы призываем всех членов семьи Организации Объединенных Наций обновить и выполнить свои индивидуальные и коллективные обязательства в этом отношении.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
1/ Here, suffice it to say that, in this respect, the new Act is similar to the 1987 Act, and that the 1987 Act was promulgated shortly after a referendum which expressed considerable popular support for the Constitution.
В данный момент ограничимся лишь подчеркиванием того, что новый закон в этом плане согласуется с законом 1987 года, обнародованным вскоре после проведения референдума по вопросу о конституции, которая получила широкую поддержку населения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The United Nations could play an important role of catalyser in this respect.
Организация Объединенных Наций может играть важную роль в качестве катализатора этой деятельности.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Transparency might provide a better basis for identifying problems related to international arms transfers and for judging the feasibility of potential limitation and restriction measures in this respect.
Транспарентность могла бы послужить более надежной основой для выявления проблем, связанных с международными поставками оружия, для вынесения суждений о целесообразности возможных мер по ограничению и контролю в этой области.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Up to now we have addressed ourselves to the problem of finding the SST of a graph, and in this respect described two algorithms that could be used.
До сих пор мы занимались задачей нахождения SST и в связи с этим привели описание двух алгоритмов, которые можно использовать для решения этой задачи.
Christofides, Nicos / Graph Theory. An Algorithmic ApproachКристофидес, Никос / Теория графов. Алгоритмический подход
Теория графов. Алгоритмический подход
Кристофидес, Никос
© 1975 by Academic Press Inc. (London)Ltd.
© Перевод на русский язык, «Мир», 1978
Graph Theory. An Algorithmic Approach
Christofides, Nicos
© 1975 by ACADEMIC PRESS INC. (LONDON) LTD.
Much more could have been done in this respect, but we realize that it is difficult enough to organize the work immediately after hostilities have ended.
Можно было бы сделать и больше, но мы понимаем, что достаточно трудно организовать работу сразу же после окончания боевых действий.
'So far from thinking there is anything wrong in conduct so natural,' resumed Mr. Pickwick, 'it is my wish to assist and promote your wishes in this respect.
— Я не только не вижу ничего предосудительного в таком поведении, которое считаю вполне естественным, — продолжал мистер Пиквик, — но я бы хотел вам помочь и пойти навстречу вашим желаниям.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
“Thus, in this respect too, we have more chances than you (i.e., the West in general and Germany in particular).
«Таким образом мы и в этом отношении имеем более шансов, чем Вы (т. е. Запад вообще и Германия в частности).
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
There are many men like women in this respect, and men, indeed, by no means feeble, and who have very little that is feminine about them.
Есть много мужчин, похожих в этом случае на женщин, и даже мужчин не слабых, в которых вовсе не так много женственного.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Poincare's work had changed nothing in this respect, but he had shown that, in many cases, the chances of finding explicit solutions were practically zero, and that, if found, they would depend with exquisite sensitivity on the initial data.
В этом отношении работа Пуанкаре не внесла никаких изменений, но он показал, что во многих случаях шанс найти явные решения равняется практически нулю и что, будь они найдены, они были бы очень чувствительны к начальным условиям.
Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stabilityДиаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.
Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.
Диаку, Флорин,Холмс, Филип
© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004
© Princeton University Press. 1996
Celestial encounters: the origins of chaos and stability
Diacu, Florin,Holmes, Philip
© 1996 by Florin Diacu and Philip Holmes
Three areas of priority were identified in this respect:
В этой связи были определены три приоритетные области:
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The following points reflect the Arab position in this respect.
Позиция арабских государств может быть отражена в следующих тезисах.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
NS: So the public can make a real difference to government policy in this respect?
REGNUM: Значит, общественность может реально влиять на государственную политику в этом отношении?

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    в этом смысле, в этом отношении

    translation added by Nastya Mogucheva
    1