Examples from texts
Tchertophanov did not find Yaff; he had, in the words of his valet, set off for Moscow the evening before.Чертопханов не застал Яффа: он, по словам камердинера, накануне уехал в Москву.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Dick's chin was in his hand as he answered, in the words of a general not without fame, still looking out on the darkness-'"My God, what a city to loot!"'Продолжая глядеть в темноту, Дик отозвался словами одного небезызвестного полководца: — Какой чудесный город для грабежа!Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
The goblins and orcs who were closest to the charging barbarians, holding unbending faith in the words of their master, cheered at the coming of their promised allies.Гоблины и орки, находившиеся на их пути, нисколько не сомневаясь, что к ним прибыли союзники, огласили долину полными восторга приветственными воплями.Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристаллМагический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.
It is precisely in giving this organisation social character that the historical preparatory significance of capitalism consists, a significance which Mr. Tikhomirov reduces, in the words of Mr. V.V., to the “mechanical union of the workers”.В придании этой организации общественного характера и заключается исторически-подготовительное значение капитализма, сведенное г. Тихомировым, со слов г. В. В., к «механическому сплачиванию рабочих».Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
For this reason, again in the words of De Vilder, the policies that promote the idea of sustainable human development presuppose the existence of a strong public sector, without implying the need for big government.По этой причине, как снова отмечает Де Вильдер, стратегии, поощряющие идею устойчивого развития человеческого потенциала, предполагают наличие эффективного государственного сектора, не подразумевая при этом необходимости в большом правительстве.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 08.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 08.10.2010
These works did not appear. But on the other hand it did appear possible to spend the rest of his life, more than twenty years, “a reproach incarnate,” so to speak, to his native country, in the words of a popular poet:Исследований не оказалось; но зато оказалось возможным простоять всю остальную жизнь, более двадцати лет, так-сказать "воплощенной укоризной" пред отчизной, по выражению народного поэта:Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
There is, in the words of W. Ross Ashby, a brilliant cyberneticist, a mathematically provable law to the effect that "when a whole system is composed of a number of subsystems, the one that tends to dominate is the one that is least stable."По словам У. Росса Эшби, блестящего кибернетика, существует математически доказуемый закон такого эффекта: «когда вся система состоит из ряда подсистем, та, которая стремится доминировать, наименее стабильна».Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок БудущегоШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001Future ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin Toffler
We have to ask how we can do the most good, or in the words of two of the top specialists in hurricane losses:В заключение приведем слова главных специалистов по ущербу, причиняемому ураганами:Lomborg, Bjorn / Cool it! The Skeptical Environmentalist's Guide to Global WarmingЛомборг, Бьорн / Охладите! Глобальное потепление. Скептическое руководствоОхладите! Глобальное потепление. Скептическое руководствоЛомборг, Бьорн© Knopf.© Перевод на русский язык ООО «Питер Пресс», 2008.© Издание на русском языке, ООО «Питер Пресс», 2008Cool it! The Skeptical Environmentalist's Guide to Global WarmingLomborg, Bjorn© 2007 by Bjorn Lomborg
Indeed, the aspirations of many of the 1,606 people who generously contributed to our research can be summed up in the words of one Dutch family-business owner, who said: "We've been trading for 78 years.Действительно, надежды и чаяния многих из 1 606 людей, которые не пожалели времени на участие в нашем опросе, можно кратко выразить, процитировав слова голландского предпринимателя: «Мы торгуем вот уже 78 лет.
In the words of my father, it represents 'the best of the animal and vegetable kingdoms'.По словам моего отца, она "взяла всё наилучшее из царства животных и царства растений".D'Adamo, Peter,Whitney, Catherine / Eat Right 4 Your TypeД'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин / 4 группы крови - 4 пути к здоровью4 группы крови - 4 пути к здоровьюД'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин© Перевод. Издание на русском языке. Оформление. ООО «Попурри», 2000© 1996 by Peter D'AdamoEat Right 4 Your TypeD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine© 1998 by Hoop-A-Joop, LLC
In the words of his grandfather, "The poor critter had never had a chance to learn how to be a fox."Как говорил дедушка, бедолага так и не смогла научиться быть лисою.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
In the words of one participant, “It enabled us to say to each other, ‘Hang on a minute, stop thinking in terms of constraints, be proactive,’ without people being offended.”Говоря словами одного из участников тренингов, «Занятие дали нам возможность говорить друг другу: “Подожди минутку, перестань напряженно думать, будь проактивным”, и никто не обижался».Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.ОкуньковойTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
In the words of psychologist George A. Miller of Rockefeller University, there are "severe limitations on the amount of information that we are able to receive, process, and remember.Говоря словами психолога Джорджа Миллера из Рокфеллеровского университета, это «строгие ограничения на количество информации, которое мы в состоянии принять, обработать и запомнить».Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок БудущегоШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001Future ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin Toffler
In the words of an old bard," replied the Abbot."— Это слова старого барда, — ответил аббат.Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / АббатАббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963The AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000
In the words of our author this “section” almost limit their arguments to the considerations quoted above about the constitution and the terrifying spectre.По словам нашего автора, эта «часть» почти ограничивается в своей аргументации вышеприведенными рассуждениями о конституции и страшном призраке.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
по словам
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en