Examples from texts
It was the sort of place where great families lived, back in the time when there were great families.В таких домах жили великие семейства — в те далекие времена, когда великие семейства еще были.Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen HunterThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter
And finally, nature has so limited my capacity for work or activity of any kind, in allotting me but three weeks of time, that suicide is about the only thing left that I can begin and end in the time of my own free will.Наконец, и соблазн: природа до такой степени ограничила мою деятельность своими тремя неделями приговора, что, может быть, самоубийство есть единственное дело, которое я еще могу успеть начать и окончить по собственной воле моей.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
“I have access to all the astronomical data from the satellites there, and in the time humanity has been present in the Lusitania system, Lusitania and its sun have shown all the normal fluctuations.— У меня имеется доступ к данным астрономических спутников. В течение всего периода присутствия людей в системе Лузитании, и планета, и ее звезда проявляли все типичные флуктуации.Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / КсеноцидКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000XenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott Card
I got to know him in the time of debauchery five years ago in Petersburg.С ним я сошелся во время кутежа пять лет назад в Петербурге.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
I was boss of it; it all belonged to me, so to say, and I wanted to know all about it; but mainly I wanted to put in the time.Я был тут хозяин, весь остров принадлежал мне, так сказать, — надо же было узнать о нем побольше, а главное, надо было убить время.Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960Huckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLC
Thus, the basic data are obtained in the time domain, and their inversion allows not only to obtain data on the bottom strata resistivity, but also to mark out chargeability anomalies, related to hydrocarbon deposits.При этом основные данные получаются во временной области, а их инверсия позволяет получить данные не только о сопротивлении пород дна, но и выделить аномалии поляризуемости, связанные с залежами углеводородов.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
reduction in the time needed to manipulate the device into a working position;снижение времени ориентации устройства в рабочее положение;http://www.patentlens.net/ 10/26/2011http://www.patentlens.net/ 10/26/2011
He took it first in the time and manner of a rant; presently this ill-favoured gleefulness abated, he began to dwell upon the notes more feelingly, and sank at last into a degree of maudlin pathos that was to me scarce bearable.Начал он в темпе и ритме плясовой песни, но сразу же непристойное веселье стало сбывать, он тянул ноты с жалкой чувствительностью и кончил на таком плаксивом пафосе, что просто невыносимо было слушать.Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeСтивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Владетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967The Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media Corporation
In this case said phase distribution is registered in the time delay function from the beginning of the pump pulse.В этом случае указанное распределение фазы регистрируют в функции временной задержки от начала импульса накачки.http://www.patentlens.net/ 12/26/2011http://www.patentlens.net/ 12/26/2011
It had flourished in the time when codfish were hawked in the Place Sainte-Cecile; it was a hundred years old.Лавчонка процветала в те годы, когда на площади Святой Цецилии торговали треской, было ей сто лет.Sartre, Jean-Paul / NauseaСартр, Жан-Поль / ТошнотаТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994NauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing Corporation
The story ran that the tavern had been built in the time of Alexander I, by a widow who had settled here with her son; her name was Avdotya Terehov.Рассказывали, что постоялый двор был построен еще при Александре I какою-то вдовой, которая поселилась здесь со своим сыном; называлась она Авдотьей Тереховой.Чехов, А.П. / УбийствоChekhov, A. / The murderThe murderChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCУбийствоЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
You will notice a dramatic decrease in the time it takes to display search results—now you can find what you need almost as fast as you can type.Вы заметите, что отображение результатов поиска теперь занимает намного меньше времени – теперь скорость поиска необходимых элементов приблизилась к скорости отображения символов при вводе с клавиатуры.Murray, Katherine / First Look 2007 Microsoft® Office SystemМюррей, Кэтрин / Новые возможности системы Microsoft® Office 2007Новые возможности системы Microsoft® Office 2007Мюррей, Кэтрин© 2006 by Katherine Murray© 2006 by Microsoft Corporation© Издательство ЭКОМ, 2006First Look 2007 Microsoft® Office SystemMurray, Katherine© 2006 by Microsoft Corporation
Despite the increase of the volume of new on-demand deposits, their share in the time structure of deposits flow went down from 81.7 per cent to 73.4 per cent.Несмотря на увеличение объема новых депозитов до востребования, их доля во временной структуре потока депозитов снизилась с 81,7 до 73,4 процента.http://www.nbkr.kg/ 12/21/2011http://www.nbkr.kg/ 12/21/2011
He began only to have distinctive memories of himself in the time when his education had already begun.А сам он начал отчетливо помнить себя с тех пор, как стал ходить в школу.Wells, Herbert George / The History Of Mr PollyУэллс, Герберт / История мистера ПоллиИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & Company
Thoreau lived in the time of slavery.Торо жил во времена рабства.Butler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeБатлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 2003
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
в то время как , в это же самое время.. тогда же
translation added by Julia Taro
Collocations
in the time of
при