about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

If beaked whales are present in the shooting area, it is possible that some animals might be injured and/ or panic and beach themselves, resulting in fatalities.
Если клюворылы присутствуют в районе работ, то некоторые животные могут пострадать и / или, впав в панику, выброситься на берег и погибнуть.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
When one company of soldiers moved up close to the stronghold, the Modoc fire concentrated upon it, the women joining the warriors in the shooting.
Когда группа солдат подошла близко к цитадели, модоки сконцентрировали огонь на ней, женщины стреляли вместе с воинами.
Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ни
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
To assuage his anger, Tider had the unhappy Fegelein shot in the courtyard of the Chancellery and then hastily called a registrar.
Чтобы немного успокоиться, Гитлер приказал расстрелять беднягу Фегелейна, что и было сделано тут же во дворе имперской канцелярии.
Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапо
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
The driver was shot in the stomach.
– Водитель был застрелен в живот.
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
While firing in bursts or in two shots, the first shot is fired with the barrel being stationary.
При стрельбе очередями по два выстрела, первый выстрел производится из неподвижного ствола.
The impact of the gas flow on the walls of the vents and openings, as well as on the walls and partitions of the compartments reduces recoil momentum. Partial cooling of the gas in the compartments reduces shot blast and muzzle flash.
Воздействие порохового газа на стенки газоотводных окон и на поперечные стенки отсеков снижает импульс отдачи при выстреле, а частичное охлаждение порохового газа в отсеках снижает звуковую ударную волну и дульное пламя при выстреле.
She also remembered how quickly he had recovered from being shot in the lung by the madman—oh, the doctors had been amazed.
Она также помнила, как быстро он поправился после того, как безумец прострелил ему лёгкое… да, к изумлению врачей.
King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История Лизи
История Лизи
Кинг, Стивен
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
«Did you ever see a man shot in the base of the spine for kindness?
— Ты видел когда-нибудь, чтобы человека из добрых чувств убивали выстрелом в позвоночник?
Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океане
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
First time the shooting will be arranged by the laser pistols in the combined shooting and running.
Впервые в комбинированных соревнованиях по бегу и стрельбе будут использованы лазерные пистолеты.
© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"
© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"
“He was shot in the car.”
– Его застрелили в машине.
Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / Рикошет
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Also, today, another Palestinian boy, Mohammed Al-Malfouh, 17 years old, was killed by the occupying forces and at least 25 others were wounded, including an 8-year-old shot in the stomach.
Сегодня оккупационные силы убили еще одного 17-летнего палестинского мальчика Мухаммеда Аль-Малфуха и еще по крайней мере 25 палестинцев были ранены, включая 8-летнего мальчика, который был ранен в живот.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
A boy who has lived three nightmare weeks as a prisoner down here before finally being shot in the head.
Мальчика, который прожил пленником в подвале три кошмарные недели, пока ему наконец не разнесли дробью голову.
King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История Лизи
История Лизи
Кинг, Стивен
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
The deputy drew his gun and fired one shot in the air.
Помощник шерифа выхватил револьвер и пальнул в воздух.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
He knew it was a wild last-gasp shot in the dark.
Он понимал, что действует наобум.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Papa could not help smiling as he took the shot in his hand.
Папа взял в руки дробь и не мог не улыбнуться.
Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / Boyhood
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    в кадре

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    5