Examples from texts
Among those who did manage to encroach on those rights were the secular clergy, who were anxious, in their own financial interest, to restrict the orders' privileges in matters such as the right of burial.Среди тех, кто покушался на права орденов, были священнослужители, которые в своих собственных финансовых интересах хотели ограничить привилегии орденов в таких делах, как право погребения.Райли-Смит, Джонатан / История крестовых походовRiley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesThe Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999История крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998
It is not for nothing that Zenith is in matters social rapidly becoming known as the choosiest inland city in the country.Недаром Зенит приобретает все более широкую известность в светских кругах как один из самых рафинированных городов нашего штата.Lewis, Sinclair / BabbitЛьюис, Синклер / БэббитБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959BabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen Classics
Interpretation of John Law's theoretical position in matters of money and credit (on his theory of value, see above, sec. 2) presents difficulties quite apart from the fact that some of his arguments may have been no more than tactical moves.Интерпретация теоретической позиции Джона Ло по вопросам денег и кредита (и его теории ценности — см. выше § 2) затруднена некоторыми обстоятельствами, не считая того, что отдельные его аргументы могли быть не более чем тактическими ходами.Schumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisШумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаИстория экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.History of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Yet she had made inquiries and found that she was extraordinarily skilled in matters of that nature.Однако по наведенным справкам выяснилось, что она очень искусна в подобного рода делах.Haggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeХаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959The Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLC
Can we really exclude in matters of human behavior judgments as to right and wrong?Можем ли мы полностью исключить при обсуждении человеческого поведения суждения о справедливом и несправедливом?Horney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisХорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаНаши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаХорни, КаренOur Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisHorney, Karen© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.
Effective law has been adapted to new powers of the subjects of the Russian Federation, which were expanded in matters of joint responsibility involving the Russian Federation and its subjects.Действующее законодательство приводится в соответствие с новыми полномочиями субъектов Федерации. Полномочия были расширены по предметам совместного ведения Российской Федерации и субъектов.©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/25/2011©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/25/2011
The question of the Court's competence in matters relating to the United Nations was important, and such issues could not just be set aside or be entrusted to national courtsВопросы компетенции Суда в делах, касающихся Организации Объединенных Наций, имеют важное значение, и соответствующие вопросы нельзя игнорировать или передавать на усмотрение национальных судов.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
A possible change in judicial practice related to the business of the issuer (including in matters of licensing) is to be regarded as insignificant and will not have a considerable effect on its business.Возможность изменения судебной практики, связанной с деятельностью эмитента (в том числе по вопросам лицензирования), рассматривается как незначительная и не окажет существенного влияния на его деятельность.© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 10.11.2011© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 10.11.2011
The young seaman answered her objections with the readiness of an ardent mind, bent on executing its purposes, and with a fertility of resources that proved he was no contemptible enemy, in matters that required spirited action.На возникшие у нее возражения молодой моряк ответил с пылом человека, твердо идущего к цели, и привел ряд доводов, показывавших, что в деле, требующем смелости и находчивости, он может быть очень серьезным противником.Cooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaКупер, Джеймс Фенимор / ЛоцманЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959The Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media Corporation
"Apparently women aren't supposed to be involved in matters of state here in Cherek."– По всей видимости, женщины в Чиреке не должны принимать участия в обсуждении государственных дел.Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чудаОбретение чудаЭддингс, ДэвидPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David Eddings
“One can hardly expect a child to be well-versed in matters of religion,” said Thrower.«Трудно ожидать, чтобы ребенок был хорошо осведомлен в делах религии», сказал Троуэр.Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сынСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994Seventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott Card
The Centre should report regularly to the High Commissioner for Human Rights and to Governments in matters concerning coordination with other United Nations organs.Центр должен ежегодно докладывать Верховному комиссару по правам человека и правительствам по вопросам, касающимся координации с другими органами Организации Объединенных Наций.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.02.2011
He was simply an individual to whose judgment everyone deferred in matters of great importance.Он просто был человеком, к чьему мнению прибегали в самых ответственных моментах или по вопросам чрезвычайной важности.DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельностиАвтострада запредельностиДе Ченси, ДжонRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancie
We are convinced that you, Ambassador Erdos, given your wide experience in matters of disarmament and international security, will preside over our sessions with wisdom and even- handedness.Мы убеждены, что Вы, посол Эрдёш, опираясь на Ваш обширный опыт в вопросах разоружения и международной безопасности, будете мудро и взвешенно руководить нашими заседаниями.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 02.12.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 02.12.2010
I again assert that, in matters of feeling, it is the unexpected effects that constitute the most reliable signs of sincerity.Опять повторяю, что неправдоподобность в деле чувства есть вернейший признак истины.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
в вопросах
translation added by Scador
Collocations
Intergovernmental Expert Group to Develop Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime
Межправительственная группа экспертов по разработке руководящих принципов, касающихся правосудия для детей– жертв и свидетелей преступлений
Ad-hoc Inter-Agency Meeting on Coordination in Matters of International Drug Control
Специальное межучрежденческое совещание по координации в области борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами