without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
in fine
в общем, словом, короче говоря
в заключение, в итоге, подводя итоги, окончательно
Examples from texts
'Give us something else, Nilghai. You're in fine fog-horn form tonight.'— Ну а теперь еще что-нибудь, Нильгаи, вы сегодня положительно в ударе.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
His naturally even-molded face was set in fine, classic lines; his eyes were as hard as chilled steel.Спокойными оставались и его классически правильные черты, только глаза ярче обычного сияли холодным, стальным блеском.Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / ФинансистФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980The FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures Publications
Let her in fine consent,Пускай она притворно даст согласье;Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
"Yes, formally and solemnly betrothed. It was all done on my arrival in Moscow, with great ceremony, with ikons, all in fine style.-- Я жених, формальный и благословленный, произошло всё в Москве, по моем приезде, с парадом, с образами, и в лучшем виде.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
And she knew, better than anyone, that the dwarf would be in fine company.И она, как никто другой, знала, что дворф отправляется в путь в хорошей компании.Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристаллМагический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.
Sandy observed sweat standing out all over Tony Schoondist's forehead in fine little dots.Сэнди заметил капельки пота, обильно выступившие на лбу Тони Скундиста.King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002
Never having had any taste for fishing, I cannot decide what are the fisherman's feelings in fine bright weather, and how far in bad weather the pleasure derived from the abundance of fish compensates for the unpleasantness of being wet.Не имев никогда пристрастия к рыбной ловле, я не могу судить о том, что испытывает рыбак в хорошую, ясную погоду и насколько в ненастное время удовольствие, доставляемое ему обильной добычей, перевешивает неприятность быть мокрым.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
"Why, you will kill her, Grigory Mihalitch," she went on, without waiting for an answer, while her tears fairly coursed in fine drops over her cheeks.- Да ведь вы ее убьете, Григорий Михайлыч,- продолжала она, не дождавшись ответа, а слезы так и покатились мелкими капельками по ее щекам.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
Outside, the rain had again begun to fall in fine close drops.За окнами снова пошел мелкий, упорный дождь.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
This is misleadingly termed a pyramidal distribution of weakness, as damage confined to the pyramidal tract in monkeys leads only to a deficiency in fine finger movements with a degree of hypotonia and hyporeflexia.Это называется пирамидным распределением парезов, что не совсем корректно, поскольку поражение пирамидных путей у обезьян приводит лишь к нарушению движений пальцев с некоторой степенью мышечной гипотонии и гипорефлексии.Баркер, Р.,Барази, С.,Нил, М. / Наглядная неврологияBarker, Roger,Barasi, Stephen,Neal, Michael / Neuroscience at a glanceNeuroscience at a glanceBarker, Roger,Barasi, Stephen,Neal, Michael©1999 by Blackwell Science LtdНаглядная неврологияБаркер, Р.,Барази, С.,Нил, М.© R.A. Barker, S. Barasi, M.J. Neal. Neuroscience at a glance. Second Edition, 2003© Г.Н. Левицкий, перевод, 2005© Издательская группа «ГЭОТАР-Медиа», 2005
It was two years before she comes back, all fixed up in fine clothes and rings and jewellery, to see Mike.Через два года она вернулась навестить Майка, разодетая, в кольцах и драгоценностях.O.Henry / The Door of UnrestГенри, О. / Дверь, не знающая отдыхаДверь, не знающая отдыхаГенри, О.The Door of UnrestO.Henry
He was dressed all in fine blacks trimmed with dark fur.Он был с ног до головы одет во все черное, с опушкой из темного меха.Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
Are motives of more fancy; and, in fine,Ее лишь разжигают! НаконецShakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
Under these circumstances the liquid is thrown out in fine jets, whose fineness, however, has a limit.При этих условиях жидкость разбивается на тонкие струи, тонкость которых, однако, имеет предел.Strutt, John William / The Theory of Sound. Volume IIСтретт, Джон Вильям / Теория звука. Том IIТеория звука. Том IIСтретт, Джон ВильямThe Theory of Sound. Volume IIStrutt, John William
In fine, delivers me to fill the timeИ мне свое занять позволит место,Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!